Hola,
L'estat nou del accerciser - gnome-3-8 - help (Català) és «Traduït».
https://l10n.gnome.org/vertimus/accerciser/gnome-3-8/help/ca
Bones,
No és una traducció completa, però val més això que res. Hi havia moltes cadenes dubtoses i millor que estiguin traduïdes que no pas dubtoses :)
Si algú ho pot revisar, serà molt d'agrair!
Gil Forcada
--
Això és un missatge automàtic enviat des de l10n.gnome.org.
Bones Manel,
El dv 05 de 04 de 2013 a les 17:20 +0200, en/na Manel Vidal va escriure:
>
>
> Hola Gil, em dic Manel i estaria interessat a ajudar en la traducció
> del Gnome. Ja m'he donat d'alta com a traductor i la meva idea és la
> de començar amb una traducció petita com és la de la documentació del
> Baobab. Et sembla bé?
Primer de tot, moltíssimes gràcies per pensar en col·laborar amb
Softcatalà i més en concretament amb la traducció del GNOME al català!
Evidentment que em sembla perfecte que vulguis començar per la traducció
de la documentació del baobab. Vés a la pàgina de la traducció i
reserva-la:
https://l10n.gnome.org/vertimus/baobab/master/help/ca
Et recomanaria que quan hagis traduït alguns missatges enviïs la
traducció, així et podrem recomanar algunes coses d'estil o de lèxic. En
tot cas pot ser bona idea anar apuntant els dubtes que tinguis i ens els
envies a la llista de coordinació de les traduccions (més avall tens
l'enllaç per subscriure't).
> Ja m'he descarregat també la Guia d'estil i la memòria de traducció de
> Softcatalà amb la que precissamente tinc un problema. Quan intento
> carregar la memòria de traducció al Gtranslator o al poEdit totes dues
> aplicacions es penjen, saps el motiu? quin programa em recomanes per
> traduir?
Personalment faig servir el gtranslator, però com que sóc una mica friki
em compilo jo mateix la versió, ja que, com dius,no va massa bé la
versió estable. Quina distribució/SO fas servir?
Et recomanaria que provis el Virtaal, que se suposa que també et deixa
fer servir memòries de traducció. I tot i que no l'he provat sempre n'he
sentit molt bones crítiques.
> En fi, crec que això és tot.
Esperem que sigui el començament de una llarga sèrie de traduccions! ;)
Com veuràs he posat en còpia la llista de correu que fem servir per
coordinar-nos. Seria important que hi estiguis subscrit:
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
> Moltes gràcies,
>
> Manel.
Moltes gràcies a tu per voler col·laborar!
--
Gil Forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
planet: http://planet.guifi.net
Bones a totes i tots!
Ja fa uns dies que va sortir el GNOME 3.8, moltes gràcies a totes i tots
els que vau ajudar a fer-la possible (la traducció al català :)!
Encara falta que alguna ànima caritativa revisi dues traduccions, si
teniu alguna estona lliure:
https://l10n.gnome.org/vertimus/evolution/gnome-3-8/po/cahttps://l10n.gnome.org/vertimus/evolution-data-server/gnome-3-8/po/ca
Però no patiu, que si teniu ganes de traduir més n'hi ha per aborrir!
He fet una entrada al bloc (per així donar-hi més difusió) on comento
quines traduccions són més que benvingudes:
http://gil.badall.net/2013/04/01/gnome-3-8/
Ja sabeu, i sinó ja ho dic ara, que si agafeu una traducció, és molt
important que us l'assigneu al l10n.gnome.org, així no dupliquem
esforços i sabem si algú està treballant en una traducció o una altra.
I no patiu si no la feu amb dos dies o una setmana, ja us aniré empipant
jo de tant en tant per demanar-vos com la porteu ;)
Salut, mona (de pasqua) i bones traduccions!
--
Gil Forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
planet: http://planet.guifi.net