Bones,
Queden 17 dies per a l'alliberament del GNOME 2.30, i mirant les
estadístiques, sembla que anem prou bé, tot i com n'anem d'enfeinats:
http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-30/ui/
A la llista hi ha força mòduls que es poden acabar ràpidament, ja que
només tenen molt poques cadenes per fer. Proposo que ens dediquem a
aquests mòduls en els propers dies per reduir la llista dels que tenim
pendents i així dedicar-nos als que seran més difícils d'acabar
després. Així doncs, …
[View More]suggeriria que tothom s'anés agafant aquests
mòduls amb poques cadenes que vulgueu traduir.
Què us sembla?
Salut,
David.
[1] http://live.gnome.org/TwoPointTwentynine
[View Less]
Hola David,
Faig el comentari aquí enlloc de al mòdul involucrat perquè així m'asseguro
que arribí el missatge a temps :)
Respecte al comentari que has fet de l'evolution-data-server:
*Les cadenes usuari%s, contrasenya%s les vaig traduir com a «usuari: %s»,
p.ex., per a evitar l'error de la cadena original.*
A sobre de la cadena hi ha el comentari següent:
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:591
#, c-…
[View More]format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
"No s'ha pogut connectar amb el servidor POP %s.\n"
"S'ha produït un error en enviar el nom d'usuari: %s"
Per tant crec que a la cadena original no hi ha cap error i s'hauria de
traduir sense afegir el ": "
Salut,
Joan
[View Less]
Bones a tothom:
He fet aquests canvis al fitxer gtk+.gtk-2-18.ca(a)valencia.po
La primera cadena és l'original i la segona és la modificada.
La imatge GIF és corrupta (la compressió LZW és incorrecte)
La imatge GIF és corrupta (la compressió LZW és incorrecta)
Memòria insuficient per a emmagatzemar una imatge de %ld per %ld; proveu
de eixir d'algunes aplicacions per reduir l'ús de memòria
Memòria insuficient per a emmagatzemar una imatge de %ld per %ld; proveu
d'eixir d'algunes aplicacions …
[View More]per reduir l'ús de memòria
No processis en lot les peticions del GDI
No processes en lot les peticions del GDI
inch
polzades
De_sa en la carpeta:
Al_ça en la carpeta:
Safata de so_rtida:
Safata d'_eixida:
No comprovis l'existència d'index.theme
No comproves l'existència d'index.theme
No incloguis dades d'imatges a la memòria cau
No inclogues dades d'imatges a la memòria cau
Salut !
PS: Vaig a posar-me el darrer script de traducció que em sembla que he
utilitzat el penúltim.
--
GPG ID: 0x5F83573A
Bloc: http://laendle.wordpress.com/
[View Less]
Bones,
A l'Evolution m'he trobat unes quantes cadenes que fan referència al
GNOME Shell.
Com creieu que podem traduir «Shell» en aquest context?
Salut,
David.