[Terminologia] Presentació

Benny Beat bennybeat a gmail.com
dij maig 26 02:03:15 CEST 2011


Bones Rafael!!!
Sigues benvingut a la llista de terminologia relativa a la informàtica.
Sóc en Benny, un dels habituals de les llistes de SoftCatalà. Primer de
tot ENHORABONA per la iniciativa que has tingut! Conec l'aplicació
FontForge atès que he fet força projectes amb aquesta eina, però per
raons de disponibilitat no m'he pogut aventurar en nous projectes de
traducció de programari com el que tu vols dur a terme...

La meva recomanació per a dur a terme una bona traducció és que tinguis
a mà la Guia d'estil de SoftCatalà
<http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota> junt amb
el recull de termes <http://www.softcatala.org/recull.html> i la memòria
<http://www.softcatala.org/wiki/Mem%C3%B2ria_traducci%C3%B3_de_Softcatal%C3%A0>
de traducció
<http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Mem%C3%B2ria_de_traducci%C3%B3_de_Softcatal%C3%A0>
per a revisar si una cadena que estiguis traduint ja s'ha fet
anteriorment en altre aplicació i d'aquesta manera preserves una
homogeneïtat amb la traducció. També et recomano un bon diccionari
<http://dlc.iec.cat/> i un corrector de text. Entre d'altres jo faig
servir el corrector de LibreOffice
<http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:LibreOffice>/Firefox
<http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Firefox> i em funcionen a la
perfecció per a quasi tot el que necessito :)

Encara que no sóc cap persona important en aquesta llista, espero que
ningú s'emprenyi per donar-te la benvinguda i tampoc crec que hi hagi
cap problema que comentis els dubtes que puguin sorgir durant la
traducció. Només una puntualització; pensa que hi han molts usuaris
actius al fòrum de SoftCatala i potser no tots estan adscrits a les
llistes. Per tant crec que una forma ràpida de tenir respostes seria
fer-les primer al fòrum de traduccions (a mi em trobaràs sovint per
aquest fòrum) i, en cas de no tenir-ne una resposta aleshores fer-la en
aquestes llistes (també em trobaràs per aquí, xDDD!!!). D'aquesta forma
si alguna persona més s'anima a fer traduccions i cerca alguna cosa que
ja s'hagi preguntat anteriorment podrà trobar una resposta de manera més
senzilla al fòrum perquè està a l'abast de tothom sense necessitat de
registre previ...

Salut i benvingut!!!

Arreveure,
Benny ^_^"











Al 25/05/2011 20:30, En/na Rafael Ferran i Peralta ha escrit:
> Hola,
>
> Em presento: em dic Rafael Ferran i Peralta, soc enginyer tècnic
> d'informàtica de sistemes per la UOC des de l'estiu passat i porto
> treballant com a dissenyador gràfic des de fa més de 25 anys.
>
> He decidit dedicar el meu temps lliure, durant algunes setmanes, a
> traduir el programa FontForge, l'editor de tipus de lletra vectorials
> i de mapa de bits de programari lliure més conegut (per no dir l'únic
> o, en tot cas, el millor).
>
> He començat per la interfície d'usuari i la intenció és seguir amb la
> documentació. Primer una cosa, després l'altra.
>
> Accepto qualsevol mena d'ajuda i orientació i us demano si puc usar
> aquesta llista per compartir amb vosaltres els dubtes que em
> sorgeixen, que són bastants.
>
>
> Rebeu una cordial salutació.
>
>
> Rafa

-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20110526/d85cbcb4/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Terminologia