[Terminologia] rollover
Jordi Serratosa
jordis.lists a gmail.com
dll mar 21 00:12:20 CET 2011
ep
De fet, sí que surt a la memòria, però separat :-P
Fast-paced monster mashing game for GNOME. Splat the monsters before
they *roll over *you and take over the world of the gnomes!
Ràpid joc d'aixafar monstres per a GNOME. Acabeu amb els monstres abans
que ells us *passin pel damut *i acabin amb el món dels gnoms!
Al Personas del Firefox, es va traduir també així:
As a Firefox 3.6 user, you already have access to Personas. Just go to
the <a href=\"%s\">gallery</a>, *roll over *any design to preview, and
click to install.
Com a usuari del Firefox 3.6 ja teniu accés a Personas. Només cal que
aneu a la <a href=\"%s\">galeria</a>, *passeu per damunt *de qualsevol
disseny per visualitzar-lo i cliqueu per instal·lar-lo.
El sentit crec és que havia identificat el PAu: "passar per sobre" /
"passar per damunt".
Jo simplement faria:
"Passeu per damunt per veure més detalls"
Això sempre que hi càpiga. Si s'ha d'anar escurçant, llavors:
"Passeu per sobre per veure més detalls"
"Passeu per damunt per més detalls"
"Passeu per sobre per més detalls"
Jo no mencionaria "el cursor"; crec que és implícit.
salut
jordi s
El 20/03/2011 19:32, en/na Pau Iranzo ha escrit:
> El 20 de març de 2011 17:00, Eduard Gamonal<xadap2004 a gmail.com> ha escrit:
>> Bona tarda,
>> Tenim alguna traducció habitual per "rollover" ?
> A la memòria de traducció de Softcatalà no apareix ni un sol cop. De
> tota manera no em queda gaire clar això de «rollover for details» i la
> descripció que poses. Supose que dius que això que la pàgina canvie és
> perquè «mostra detalls», oi? Llavors sembla que simplement vol dir:
> passa el cursor per sobre per més detalls...
> _______________________________________________
> Terminologia mailing list
> Terminologia a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20110321/9cba913d/attachment.html>
Més informació sobre la llista de correu Terminologia