[Terminologia] Cross-site scripting
Eduard Gamonal
xadap2004 a gmail.com
diu mar 20 19:31:03 CET 2011
De moment al text on s'utilitza ho he deixat en anglès i entre cometes
precisament pel motiu que indiques.
Edu
2011/3/20 Pau Iranzo <paulists a gmail.com>
> l 20 de març de 2011 17:06, Eduard Gamonal <xadap2004 a gmail.com> ha
> escrit:
> > Bona tarda,
> > Tenim alguna traducció habitual per "cross-site scripting" ?
> > És un atac molt senzill que consisteix en injectar codi (maliciós) en una
> > web. Per exemple, en comptes de cercar "site" al termcat, hi busquem
> > "<h1>site". Si el web fos vulnerable a l'atac, en els resultats
> apareixerien
> > moltes coses dins l'etiqueta <h1> que s'ha deixat oberta. Més informació
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Cross-site_scripting
> >
> > En l'Avast 4.8 un company de Softcatalà ho ha traduït per "atac
> > transversal". No en trobo antecedents i no estic segur que sigui
> correcte.
> > transversal porta implícit un concepte de direcció oposada a l'original
> i, a
> > més, en altres contextos pot voler dir que afecta a més d'un component en
> un
> > sistema.
>
> Jo no sé si ho traduiria. He anat a la viquipèdia i només he trobat
> una referència a cross-site scripting ací:
> http://ca.wikipedia.org/wiki/Exploit
>
> La resta de viquipèdies ho deixen tal qual.
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20110320/eb1ab9de/attachment.html>
Més informació sobre la llista de correu Terminologia