[Terminologia] Sandbox

Pau Iranzo pau a somgnu.cat
dll jun 28 16:43:25 CEST 2010


Això és un entorn de proves o un «entorn segur de proves»... En castellà
ho posen com «aislamiento de procesos». Jo proposaria... «entorn aïllat
de proves» o «entorn aïllat». En francès i en italià ho deixen tal qual.

Salut,

Pau

El dl 28 de 06 de 2010 a les 16:36 +0200, en/na ferran va escriure:

> SandBox
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20100628/f3d225d0/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Terminologia