[Terminologia] Sandbox

ferran ferro66 a ya.com
dll jun 28 16:36:48 CEST 2010


Hola a tothom,
Estic traduït el Comodo Internet Security i estic encallat amb el mot
SandBox.

El Sandbox és un espai virtual per executar els programes perillosos o
desconeguts, així en cas de ser un programa perillós, el nostre
ordinador no queda afectat.

La traducció literal seria Sorral, però jo no crec que l'usuari entengui
"sorral" com espai "precintat".

Possibles traduccions que havia pensat: 

        Salvaguarda.
        Empara.
        Camisa de força. Potser una mica bèstia
        

Cap d'aquestes opcions m'agrada, per això us demano ajuda, o potser
creieu que no s'hauria de traduir?

Gràcies,
Ferran Roig

        
        




-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20100628/731c027e/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Terminologia