[Mozilla] Dubtes de traducció ("Mobilizer" i "Look ahead")

Eduard Gamonal egamonal a softcatala.cat
dll set 30 09:46:02 CEST 2013


oops ens hem solapat
p.ex. https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=921972
en pascal farà push quan els vegi tots

la web es publica durant el dia amb l'hora de california.



2013/9/30 Eduard Gamonal <egamonal a softcatala.cat>

> ho estem arreglant amb en pascal per IRC
>
>
> 2013/9/30 Eduard Gamonal <egamonal a softcatala.cat>
>
>>
>>
>>
>> 2013/9/30 Jordi Serratosa <jordis.lists a gmail.com>
>>
>>>  Però si al fitxer que vas pujar ahir aquestes cadenes estaven
>>> traduïdes, llavors vol dir que el fitxer que li falten les cadenes (Look
>>> Ahead, etc.)  *no* és el més recent, no?
>>>
>>
>> o que no es va enviar el meu fitxer i no ho vaig veure
>>
>>
>>>  No sé si vas tocar alguna altra línia, per això tinc dubtes sobre si
>>> utilitzar el home.lang que enllacen ells, per si no és el més recent.
>>>
>>
>> jo diria que no. el fitxer era el més recent perquè si no no et deixa fer
>> commit i és el mateix amb què hem treballat l'última setmana amb les
>> traduccions de l'anna, josep i meves.
>>
>>
>>> Tens el .lang que vas pujar ahir? Estava traduït "Look ahead" i les
>>> altres cadenes?
>>>
>> el tinc a casa i sóc a la feina :)
>>
>>>
>>> Per això dic
>>>
>>> El 30/09/2013 9:04, Eduard Gamonal ha escrit:
>>>
>>> però si vaig fer commit ahir abans d'enviar el correu. Potser no m'hi
>>> vaug fixar u va sortir algun error.
>>> Al lamgchecker diu la url dels repositoris dels fitxers. El problema es
>>> que diria que nomes toni i jo, i potser benny, tenim permisos per fer
>>> commits. Si ningú pot fer commit es pot obrir un bug amb la traduccio
>>> adjubta i ells copien el fitxer on toca
>>> El 30/09/2013 8:57, "Jordi Serratosa" <jordis.lists a gmail.com> va
>>> escriure:
>>>
>>>>  Ep
>>>> Sobre el home.lang, aquí:
>>>> <http://l10n.mozilla-community.org/~pascalc/langchecker/?locale=ca><http://l10n.mozilla-community.org/%7Epascalc/langchecker/?locale=ca>
>>>> veig que diu:
>>>>
>>>> mozorg/home.lang<http://l10n.mozilla-community.org/%7Epascalc/langchecker/?locale=ca#mozorg/home.lang> Strings
>>>> identical to English:
>>>>
>>>>    - <i>Look</i> ahead
>>>>    - Look ahead
>>>>    - Mozilla Festival
>>>>    - Become a Mobilizer today.
>>>>
>>>>  Que, tal com comentava l'Anna, és el que discutíem aquí i que pensava
>>>> que ja havíem resolt.
>>>> Però no sé si tu Edu (o algú altre?) ahir vas enviar alguna correcció
>>>> dels fitxers.
>>>> No sé on mirar quins són els fitxers .lang que vas enviar aquest cap de
>>>> setmana.
>>>> Si em poso a modificar aquest que m'apareix a la pàgina web de dalt, no
>>>> sé si estic editant un fitxer obsolet o si és l'últim :-/
>>>> On es mira?
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> El 30/09/2013 8:04, Eduard Gamonal ha escrit:
>>>>
>>>> Jo no podré fer commit fins les 9 de la nit. No tinc les claus a la
>>>> feina.
>>>> A home.labg pensava que estava tot. Què falta?
>>>> Jordi, es pot però al vespre. Potser algú altre pot reparar-ho abans.
>>>> El 30/09/2013 2:15, "Jordi Serratosa" <jordis.lists a gmail.com> va
>>>> escriure:
>>>>
>>>>>  Ep
>>>>> Hi ha temps de solucionar això?
>>>>>
>>>>> viu ---> viva !!!
>>>>> Tot i que és femení, "Internet" normalment s'escriu sense article. Jo
>>>>> posaria:
>>>>> "treballem per mantenir Internet viva i accessible"
>>>>>
>>>>> salut
>>>>> jordi s
>>>>>
>>>>>
>>>>> El 30/09/2013 1:57, Anna Rosich Soler ha escrit:
>>>>>
>>>>>  D'acord!
>>>>>
>>>>>  Abans he coincidit amb en Pascal a l'IRC i m'ha comentat que al
>>>>> fitxer home.lang hi havia algunes frases sense traduir. Són les d'aquests
>>>>> dubtes, no sé si les voleu editar i traduir ;) Que m'ha dit que demà es
>>>>> publica la pàgina o alguna cosa així!
>>>>>
>>>>>
>>>>> El dia 30 de setembre de 2013 0.10, Eduard Gamonal <
>>>>> egamonal a softcatala.cat> ha escrit:
>>>>>
>>>>>> s'ha quedat com "mireu endavant", de moment
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> 2013/9/26 Eduard Gamonal <egamonal a softcatala.cat>
>>>>>>
>>>>>>>  1. ok
>>>>>>>
>>>>>>>  2. i "mireu endavant" ?
>>>>>>>
>>>>>>>  jo no canviaria "mirar" per un altre verb en previsió de nous jocs
>>>>>>> de paraules o de gràfics de marketing fent gracietes amb "mirar".
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>  2013/9/26 Anna Rosich Soler <arosichsoler a gmail.com>
>>>>>>>
>>>>>>>>     Hola!
>>>>>>>>
>>>>>>>> Estic traduint la home page i hi ha un parell de cadenes que
>>>>>>>> contenen eslògans. L'Eduard m'ha comentat que encara no s'havia decidit
>>>>>>>> quina en seria la traducció. Hi he estat pensant i us voldria proposar les
>>>>>>>> meves traduccions, a veure què us semblen.
>>>>>>>>
>>>>>>>> 1) "Become a Mobilizer today."
>>>>>>>>
>>>>>>>>  En Pascal m'ha dit això: "so there is a play on words on this one
>>>>>>>> because it means engaging people (to mobilize) but also to get them on
>>>>>>>> mobile (Android / FxOS)"
>>>>>>>>
>>>>>>>>  Així doncs, jo aviat pensat de traduir "Mobilizer" com
>>>>>>>> "mobilitzador", del verb "mobilitzar" i de la paraula "mòbil".
>>>>>>>>
>>>>>>>> 2)
>>>>>>>>
>>>>>>>>  "Look ahead"
>>>>>>>>
>>>>>>>>  He fet una traducció literal i també m'he basat en les traduccions
>>>>>>>> d'altres idiomes per a aquesta cadena: Die Zukunft im Blick / Mira hacia el
>>>>>>>> futuro / Regardez l'avenir / Contempla l'avegnir
>>>>>>>>
>>>>>>>>  Què us sembla "Mireu cap al futur". No tinc clar que com a eslògan
>>>>>>>> funcioni...
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> Tota aportació o crítica serà benvinguda :-)
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>  Anna
>>>>>>>>
>>>>>>>>  ____________________________________________________
>>>>>>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>>>>>>> http://www.mozilla.cat
>>>>>>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>>>>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>>>>>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>>>>>>> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
>>>>>>>> ___________________________________________________
>>>>>>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>>>>>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> ____________________________________________________
>>>>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>>>>> http://www.mozilla.cat
>>>>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>>>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>>>>> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
>>>>>> ___________________________________________________
>>>>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>>>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> ____________________________________________________
>>>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:http://www.mozilla.cat
>>>>> Si voleu col·laborar en la traducció:http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
>>>>> ___________________________________________________Mozilla a llistes.softcatala.orghttp://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> ____________________________________________________
>>>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>>>> http://www.mozilla.cat
>>>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>>>> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
>>>>> ___________________________________________________
>>>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>> ____________________________________________________
>>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:http://www.mozilla.cat
>>>> Si voleu col·laborar en la traducció:http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
>>>> ___________________________________________________Mozilla a llistes.softcatala.orghttp://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>>> _______________________________________________
>>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> ____________________________________________________
>>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>>> http://www.mozilla.cat
>>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>>> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
>>>> ___________________________________________________
>>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>>> _______________________________________________
>>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>>
>>>>
>>>
>>> ____________________________________________________
>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:http://www.mozilla.cat
>>> Si voleu col·laborar en la traducció:http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
>>> ___________________________________________________Mozilla a llistes.softcatala.orghttp://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>> _______________________________________________
>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>
>>>
>>>
>>> ____________________________________________________
>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>> http://www.mozilla.cat
>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
>>> ___________________________________________________
>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>> _______________________________________________
>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>
>>>
>>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20130930/05e38646/attachment.html>
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: no disponible
Type: image/png
Size: 179146 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20130930/05e38646/attachment.png>


Més informació sobre la llista de correu Mozilla