[Mozilla] Traducció de l'extensió ChatZilla al Pootle
Pau Sellés i Garcia
pau.selles a josoc.cat
diu mar 17 22:39:37 CET 2013
Al 17/03/13 21:59, En/na Jordi Serratosa ha escrit:
> Ep Pau
> He entrat un segon als fitxers del Chatzilla i hi he vist un
> suggeriment que és incorrecte:
>
>
> Aquesta "N" és l'/accesskey/ de la cadena anterior (Network"), és a
> dir, la tecla acceleradora, mnemònic, drecera de teclat, o sia, la que
> apareix subratllada per tal que l'usuari pugui accedir-hi ràpidament
> (marcat en groc a la captura de:
> <https://ca.wikipedia.org/wiki/Drecera_de_teclat>)
>
> Per tant, si Network=Xarxa, no podem deixar "N" com a drecera. Ho
> canvio per "X"
>
> A vegades, les dreceres també es marquen a les cadenes amb un
> ampersand (&) o algun altre caràcter, segons el programa amb què s'han
> generat. Seguint amb el mateix exemple, totes aquestes cadenes
> contenen una drecera de teclat:
> &Network
> _Network
> ~Network
> A la traxucció, es posaria el caràcter de drecera justament abans de
> la lletra que correspongui en català (per exemple, &Xarxa)
> Ara bé el més comú és la primera (ampersand) i en veuràs exemples en
> altres fitxers del mateix ChatZilla.
>
> Moltes vegades els traductors anem a cegues a l'hora d'assignar les
> dreceres, perquè cal anar en compte que no hi hagi més d'una drecera
> idèntica en un mateix menú (o diàleg) i, a l'hora de traduir, moltes
> vegades ens manca el context per saber quines cadenes apareixeran al
> mateix diàleg/menú.
>
> D'altra banda, he acceptat els altres suggeriments teus.
>
> salut
> jordi s
Em semblava molt estrany tenir una "N" solta... Gràcies per
l'aclariment, ja dic que soc una mica nou amb el sistema...
>
>
> Al 16/03/2013 16:36, En/na Pau Sellés i Garcia ha escrit:
>> Al 16/03/13 16:35, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
>>> ;)
>>> has vist també que pots fer clic a "X paraules necessiten atenció" i
>>> si vas fent "següent" no et mostra les que ja estan traduïdes?
>>>
>> Si, si estic mirant-ho ara mateix. Em sorprén la quantitat de "buits"
>> que hi han.
>>> 2013/3/16 Pau Sellés i Garcia <pau.selles a josoc.cat
>>> <mailto:pau.selles a josoc.cat>>
>>>
>>> Al 16/03/13 16:28, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
>>>> Pau, resumint el procés és:
>>>>
>>>> 1. et registres
>>>> 2. vas a traduir i quan ho hagis escrit, fas clic a "envia" o
>>>> "suggereix". mira la que ho faci persistent
>>>> 3. nosaltres, que també traduïm, revisem i aprovem els
>>>> suggeriments que facis.
>>>>
>>>> aquesta distinció de rols es fa per aconseguir quee les
>>>> traduccions tinguin consistència i compleixin el llibre
>>>> d'estil. segurament d'aquí un temps no farà falta que hi hagi
>>>> aquesta revisió i el que enviïs anirà directe al fitxer final.
>>> Ahhhh! Ara queda clar. Abans no feia clic a Suggereix. Això ho
>>> explica tot!!
>>>
>>> Gràcies!
>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> 2013/3/16 Pau Sellés i Garcia <pau.selles a josoc.cat
>>>> <mailto:pau.selles a josoc.cat>>
>>>>
>>>> Al 16/03/13 15:19, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
>>>> > Hola Pau,
>>>> >
>>>> > no hi ha problema.
>>>> > No hi ha constància que hagis fet res.
>>>> Vaja :(
>>>> > Sí en XavierNovella, que sembla que ha fet 12 suggeriments:
>>>> > http://pootle.softcatala.org/ca/chatzilla/
>>>> >
>>>> > Les persones que he dit són les que aprovaran la traducció.
>>>> >
>>>> > Salut,
>>>> >
>>>> > Al 16/03/13 15:12, En/na Pau Sellés i Garcia ha escrit:
>>>> >>
>>>> >> El sábado, 16 de marzo de 2013, Toni Hermoso Pulido
>>>> escribió:
>>>> >>
>>>> >> Al 16/03/13 09:22, En/na Pau Sellés i Garcia ha escrit:
>>>> >> > Al 16/03/13 0:57, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
>>>> >> >> Hola,
>>>> >> >>
>>>> >> >> doncs això:
>>>> >> >> http://pootle.softcatala.org/projects/chatzilla/
>>>> >> > Hola Toni.
>>>> >> >
>>>> >> > A banda de donar-se d'alta, cal fer cap cosa més
>>>> per traduir les
>>>> >> cadenes
>>>> >> > que falten?
>>>> >> >
>>>> >>
>>>> >> Hola Pau,
>>>> >>
>>>> >> Benny, Eduard i Jordi Serratosa tenen permisos per
>>>> aprovar les
>>>> >> traduccions.
>>>> >> Cada dia, temporalment, després ho passaré a cada
>>>> setmana, es generaran
>>>> >> còpies dels PO i les cadenes a:
>>>> >> http://www.mozilla.cat/pootle/chatzilla/ca/
>>>> >> El log és el resultat del compare-dirs ja fet, però
>>>> sempre és bo
>>>> >> tindre-ho en local també.
>>>> >>
>>>> >> Amb això, un cop la traducció estigui enllestida, ja
>>>> tens prou elements
>>>> >> com per poder crear un paquet d'idioma tu mateix.
>>>> Fes l'esforç
>>>> >> d'investigar una mica abans de preguntar.
>>>> >>
>>>> >> Toni, disculpa però no ho entenc. :(
>>>> >>
>>>> >> Aquest matí després d'enviar l'enllaç i enregistrar-me,
>>>> he fet la
>>>> >> traducció de dos paraules, que he observat que no s'han
>>>> guardat, o com a
>>>> >> mínim, jo no les veig guardades. La meua pregunta va
>>>> dirigida a com fer
>>>> >> la traducció i després generar el paquet. Una cosa és
>>>> investigar, que ho
>>>> >> intente, però si em sorgueixen dubtes ho pregunte, per
>>>> si faig cap cosa
>>>> >> malament. Faig cap cosa malament a les traduccions? Fins
>>>> que no
>>>> >> s'aproven les traduccions "sembla" que no s'han fet? O
>>>> estic fen-ho tot
>>>> >> malament? Disculpa la meua ignorància informàtica.
>>>> >>
>>>> >> Comparteix el resultat amb la gent d'aquí si vols
>>>> abans de pujar-lo a
>>>> >> Addons si no n'estàs segur.
>>>> >>
>>>> >> Salut,
>>>> >>
>>>> >> --
>>>> >> Toni Hermoso Pulido
>>>> >> http://www.cau.cat
>>>> >> ____________________________________________________
>>>> >> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>>> >> http://www.mozilla.cat
>>>> >> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>>> >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>>> >> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>>> >> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>>>> >> ___________________________________________________
>>>> >> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>>> <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org> <javascript:;>
>>>> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>>> >> _______________________________________________
>>>> >> Codi de conducta:
>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>> >>
>>>> >>
>>>> >>
>>>> >> --
>>>> >> --------------------------------
>>>> >> Pau Sellés i Garcia
>>>> >> pau.selles a josoc.cat <mailto:pau.selles a josoc.cat>
>>>> <mailto:pau.selles a josoc.cat <mailto:pau.selles a josoc.cat>>
>>>> >> --------------------------------
>>>> >>
>>>> >>
>>>> >>
>>>> >> ____________________________________________________
>>>> >> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>>> >> http://www.mozilla.cat
>>>> >> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>>> >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>>> >> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>>> >> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>>>> >> ___________________________________________________
>>>> >> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>>> <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
>>>> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>>> >> _______________________________________________
>>>> >> Codi de conducta:
>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>> >>
>>>> >
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Una salutació,
>>>> ----------------------
>>>> Pau Sellés i Garcia
>>>> pau.selles a josoc.cat <mailto:pau.selles a josoc.cat>
>>>> ----------------------
>>>>
>>>> ____________________________________________________
>>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>>> http://www.mozilla.cat
>>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>>>> ___________________________________________________
>>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>>> <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
>>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>>> _______________________________________________
>>>> Codi de conducta:
>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> ____________________________________________________
>>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>>> http://www.mozilla.cat
>>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>>>> ___________________________________________________
>>>> Mozilla a llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
>>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>>> _______________________________________________
>>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>
>>>
>>> --
>>> Una salutació,
>>> ----------------------
>>> Pau Sellés i Garcia
>>> pau.selles a josoc.cat <mailto:pau.selles a josoc.cat>
>>> ----------------------
>>>
>>>
>>> ____________________________________________________
>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>> http://www.mozilla.cat
>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>>> ___________________________________________________
>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>> <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>> _______________________________________________
>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> ____________________________________________________
>>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>>> http://www.mozilla.cat
>>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>>> ___________________________________________________
>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>> _______________________________________________
>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>>
>>
>> --
>> Una salutació,
>> ----------------------
>> Pau Sellés i Garcia
>> pau.selles a josoc.cat
>> ----------------------
>>
>>
>> ____________________________________________________
>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>> http://www.mozilla.cat
>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>> ___________________________________________________
>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>> _______________________________________________
>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
--
Una salutació,
----------------------
Pau Sellés i Garcia
pau.selles a josoc.cat
----------------------
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20130317/97b42455/attachment.html>
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: no disponible
Type: image/png
Size: 90216 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20130317/97b42455/attachment.png>
Més informació sobre la llista de correu Mozilla