[Mozilla] Comentari sobre la traducció de dues cadenes

Jordi Serratosa jordis.lists a gmail.com
dic des 18 20:01:13 CET 2013


Ep
Una cerca ràpida al Pootle veig que apareix a la part de missatgeria del 
Seamonkey:
<http://pootle.softcatala.org/ca/mozilla/translate.html?unit=316476>

En anglès diu:
Send unsent messages when going online?
     Yes
     No
     Ask me

I veig que la traducció es va fer una mica "lliure", tot i que a grans 
trets es conserva el significat de l'original:
En connectar-me, amb els missatges per enviar:
     Envia-los automàticament
     No els enviïs
     Demana'm si els vull enviar

[de fet, les cadenes que segueixen també estan en aquest estil més aviat 
"lliure" :-) ]
[de moment, he corregit Envia-los -> Envia'ls]

En canvi, al Thunderbird s'ha traduït més correctament (al meu parer):
<http://pootle.softcatala.org/ca/mozilla/translate.html?unit=309054>
Voleu que s'enviïn els missatges per enviar en posar-se en línia?
     Sí
     No
     Demana-m'ho

Hi ha força feina per fer unificar les cadenes del Firefox/Thunderbird i 
les del Seamonkey.

Jo sóc del parer de defugir d'aquest estil lliure tant com es pugui, 
perquè llavors a l'hora de reaprofitar cadenes, et trobes amb aquest 
tipus de coses ("Yes" = Envia'ls automàticament"=-O   ) i confonen el 
personal.

M'apunto aquestes cadenes per unificar... Jo agafaria de moment les del 
Thunderbird. També cal anar en compte amb els "accesskeys" associats amb 
Yes/no/Ask me.

salut
jordi s

El 18/12/2013 15:38, Anna Rosich Soler ha escrit:
> Que estrany!
>
> I, a més a més, això de "Envia-los" no és pas correcte. Potser hi ha 
> hagut algun error, tal com dius.
>
>
> Anna
>
>
> El dia 18 desembre de 2013 15.31, Jordi Mas <jmas a softcatala.org 
> <mailto:jmas a softcatala.org>> ha escrit:
>
>     Ep gent,
>
>     M'ha sorprès força trobar-me com traducció de "Yes" els dos termes
>     en català de sota. El més natural seria traduir-los per "Sí" sinó
>     hi ha cap motiu de pes.
>
>     Potser l'original de la cadena va canviar i es va importar una
>     traducció antiga. No ho sé.
>
>     Atentament,
>
>     Jordi,
>
>     # Source: /suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd.po from project
>     msgctxt "radioAutoSend"
>     msgid "Yes"
>     msgstr "Envia-los automàticament"
>
>
>     # Source: /suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd.po from project
>     # 'Mozilla'
>     #: radioAutoDownload
>     msgctxt "radioAutoDownload"
>     msgid "Yes"
>     msgstr "Baixa'ls automàticament"
>
>     -- 
>     Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
>     Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org
>     ____________________________________________________
>     Estigueu al dia de Mozilla des de:
>     http://www.mozilla.cat
>     Si voleu col·laborar en la traducció:
>     http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>     Podeu demanar ajuda i consell des de:
>     http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
>     ___________________________________________________
>     Mozilla a llistes.softcatala.org <mailto:Mozilla a llistes.softcatala.org>
>     http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>     _______________________________________________
>     Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20131218/b457a37c/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Mozilla