[Mozilla] Comentari sobre la traducció de dues cadenes

Jordi Mas jmas a softcatala.org
dic des 18 20:13:10 CET 2013


Hola,

> Jo sóc del parer de defugir d'aquest estil lliure tant com es pugui,

Jo també si no es estrictament necessari. Si ho és, en la majoria dels 
cosos hi haurà un problema d'arrel amb l'anglès.

> perquè llavors a l'hora de reaprofitar cadenes, et trobes amb aquest
> tipus de coses ("Yes" = Envia'ls automàticament"=-O   ) i confonen el
> personal.
>
> M'apunto aquestes cadenes per unificar... Jo agafaria de moment les del
> Thunderbird. També cal anar en compte amb els "accesskeys" associats amb
> Yes/no/Ask me.

He vist què amb el "No" surten:

- no els enviïs
- no els baixis

Quan facis les del sí revisa també les dels no si us plau

Motes gràcies Jordi

-- 
Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org



Més informació sobre la llista de correu Mozilla