[Mozilla] Comentari sobre la traducció de dues cadenes
Jordi Mas
jmas a softcatala.org
dic des 18 20:13:10 CET 2013
Hola,
> Jo sóc del parer de defugir d'aquest estil lliure tant com es pugui,
Jo també si no es estrictament necessari. Si ho és, en la majoria dels
cosos hi haurà un problema d'arrel amb l'anglès.
> perquè llavors a l'hora de reaprofitar cadenes, et trobes amb aquest
> tipus de coses ("Yes" = Envia'ls automàticament"=-O ) i confonen el
> personal.
>
> M'apunto aquestes cadenes per unificar... Jo agafaria de moment les del
> Thunderbird. També cal anar en compte amb els "accesskeys" associats amb
> Yes/no/Ask me.
He vist què amb el "No" surten:
- no els enviïs
- no els baixis
Quan facis les del sí revisa també les dels no si us plau
Motes gràcies Jordi
--
Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org
Més informació sobre la llista de correu Mozilla