[Mozilla] Possible error al Web dels complements de Mozilla

Benny Beat bennybeat a gmail.com
dij jul 26 15:34:50 CEST 2012


Fet!
He enviat suggeriments de tot allò que hem comentat, i d'altres cadenes 
que disponibles a la mateixa pàgina:
http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=359214
http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=1041770
http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=1041765
http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=810640
http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=810356
Ara només falta que sigui aprovat i modificat...


@Jordi,
Sí. M'imaginava que pertanyia al Pootle, però no trobava la cadena. 
MOLTES GRÀCIES per aquest enllaç directe. Així dona gust anar a per feina ;)

Arreveure,
Benny.



Al 26/07/2012 12:01, En/na Jordi Serratosa ha escrit:
> Benny, cubells
> Estic d'acord amb tots dos. Jo he fet una passada ràpida per corregir 
> el que realment era més incorrecte :-)
>
> @Benny pensava que sabies d'on sortien aquestes cadenes... És possible 
> que sigui aquesta del Mozilla Verbatim (el Pootle de Mozilla)?
> <https://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=810640>
>
> salut
> jordi s
>
> Al 25/07/2012 18:45, En/na Benny Beat ha escrit:
>> Jo prefereixo «obsolet» en comptes del mot «desactualitzat». Mateix 
>> significat, menys lletres, més dinàmic...
>>
>> Els meus 5 cèntims,
>> Benny ^_^"
>>
>>
>> Al 25/07/2012 18:29, En/na cubells ha escrit:
>>> > Jordi Serratosa <jordis.lists a gmail.com>:
>>> >
>>>> uf, hi ha força més errades que aquesta que comentes....
>>>>
>>>>
>>>>   Ho sentim molt, però no s'ha trobat el que cercàveu.
>>>>
>>>> ---> No s'ha trobat el que cercàveu.
>>>> [eliminaria el "ho sentim molt"]
>>>>
>>>> Potser que hàgiu clicat un enllaç que està desactualitzat o que hàgiu
>>>> teclejat una adreça incorrecta.
>>>> ---> Potser *_heu _*clicat un enllaç que està desactualitzat o *_heu
>>>> _*teclejat una adreça incorrecta.
>>>>
>>>
>>> Jo no faig servir mai el verb clicar a les meues traduccions perquè 
>>> em sembla traducció literal de l'anglès.
>>>
>>> Jo faria servir per contra:
>>>
>>> Potser heu fet clic a un enllaç que està desactualitzat.
>>>
>>>
>>>
>>
>>
>>
>> ____________________________________________________
>> Estigueu al dia de Mozilla des de:
>> http://www.mozilla.cat
>> Si voleu col·laborar en la traducció:
>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
>> Podeu demanar ajuda i consell des de:
>> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
>> ___________________________________________________
>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>> _______________________________________________
>> Codi de conducta:http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20120726/a1d285ce/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Mozilla