<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<div class="moz-cite-prefix">Fet!<br>
He enviat suggeriments de tot allò que hem comentat, i d'altres
cadenes que disponibles a la mateixa pàgina:<br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=359214">http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=359214</a><br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=1041770">http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=1041770</a><br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=1041765">http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=1041765</a><br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=810640">http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=810640</a><br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=810356">http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=810356</a><br>
Ara només falta que sigui aprovat i modificat...<br>
<br>
<br>
@Jordi,<br>
Sí. M'imaginava que pertanyia al Pootle, però no trobava la
cadena. MOLTES GRÀCIES per aquest enllaç directe. Així dona gust
anar a per feina ;)<br>
<br>
Arreveure,<br>
Benny.<br>
<br>
<br>
<br>
Al 26/07/2012 12:01, En/na Jordi Serratosa ha escrit:<br>
</div>
<blockquote cite="mid:50111583.7050700@gmail.com" type="cite">
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
Benny, cubells<br>
Estic d'acord amb tots dos. Jo he fet una passada ràpida per
corregir el que realment era més incorrecte :-)<br>
<br>
@Benny pensava que sabies d'on sortien aquestes cadenes... És
possible que sigui aquesta del Mozilla Verbatim (el Pootle de
Mozilla)?<br>
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-rfc2396E"
href="https://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=810640"><https://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=810640></a><br>
<br>
salut<br>
jordi s<br>
<br>
<div class="moz-cite-prefix">Al 25/07/2012 18:45, En/na Benny Beat
ha escrit:<br>
</div>
<blockquote cite="mid:50102293.5090901@gmail.com" type="cite">
<meta content="text/html; charset=UTF-8"
http-equiv="Content-Type">
<div class="moz-cite-prefix">Jo prefereixo «obsolet» en comptes
del mot «desactualitzat». Mateix significat, menys lletres,
més dinàmic...<br>
<br>
Els meus 5 cèntims,<br>
Benny ^_^"<br>
<br>
<br>
Al 25/07/2012 18:29, En/na cubells ha escrit:<br>
</div>
<blockquote cite="mid:50101ED8.5090705@vcubells.net" type="cite">>
Jordi Serratosa <a moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-rfc2396E"
href="mailto:jordis.lists@gmail.com"><jordis.lists@gmail.com></a>:
<br>
> <br>
<blockquote type="cite">uf, hi ha força més errades que
aquesta que comentes.... <br>
<br>
<br>
Ho sentim molt, però no s'ha trobat el que cercàveu. <br>
<br>
---> No s'ha trobat el que cercàveu. <br>
[eliminaria el "ho sentim molt"] <br>
<br>
Potser que hàgiu clicat un enllaç que està desactualitzat o
que hàgiu <br>
teclejat una adreça incorrecta. <br>
---> Potser *_heu _*clicat un enllaç que està
desactualitzat o *_heu <br>
_*teclejat una adreça incorrecta. <br>
<br>
</blockquote>
<br>
Jo no faig servir mai el verb clicar a les meues traduccions
perquè em sembla traducció literal de l'anglès. <br>
<br>
Jo faria servir per contra: <br>
<br>
Potser heu fet clic a un enllaç que està desactualitzat. <br>
<br>
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.mozilla.cat">http://www.mozilla.cat</a>
Si voleu col·laborar en la traducció:
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a>
Podeu demanar ajuda i consell des de:
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org">http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org</a>
___________________________________________________
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org">Mozilla@llistes.softcatala.org</a>
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.mozilla.cat">http://www.mozilla.cat</a>
Si voleu col·laborar en la traducció:
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a>
Podeu demanar ajuda i consell des de:
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org">http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org</a>
___________________________________________________
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org">Mozilla@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>