Re: [Mozilla] traducció de les pàgines de fennec

Albert Juhé Lluveras aljullu a gmail.com
div oct 30 20:32:34 CET 2009


Bé, finalment ja he pogut acabar la traducció de tot el faq.html. L'adjunto
en aquest correu.

Tot i això, li cal una bona revisada perquè en alguns casos he tingut dubtes
sobre com traduir certs termes i algunes frases.

Salut!

El 25 / octubre / 2009 12:08, Albert Juhé Lluveras <aljullu a gmail.com> ha
escrit:

> He fet un bon tros, però encara queda tot un apartat per traduir. Pujo el
> fitxer com està ara. Si aquesta tarda tinc temps, l'acabaré de traduir jo
> mateix.
>
> El 25 / octubre / 2009 11:29, Albert Juhé Lluveras <aljullu a gmail.com> ha
> escrit:
>
> M'he baixat el faq.html i ara n'estic fent un tros. Com que és força llarg
>> no crec que l'acabi. Quan deixi de modificar-lo el penjo com el tingui ;-)
>>
>> El 25 / octubre / 2009 08:29, Eduard Gamonal <xadap2004 a gmail.com> ha
>> escrit:
>>
>> n'envio dos per si a algú més li sobra temps. prioritat: features.html
>>> , que és llarg.
>>> com sempre, compte amb la codificació i amb no crear dues línies on
>>> abans n'hi havia una. a l'editor de codi activeu veure els números de
>>> línia per assegurar-vos-en :)
>>>
>>> Edu
>>>
>>> Eduard Gamonal
>>>
>>>
>>>
>>> 2009/10/24 Albert Juhé Lluveras <aljullu a gmail.com>:
>>> > Edu, si vols penjar algun fitxer que encara no hagis traduït jo et puc
>>> > intentar donar un cop de mà i te l'envio quan el tingui fet.
>>> >
>>> > El 23 / octubre / 2009 10:20, Eduard Gamonal <xadap2004 a gmail.com> ha
>>> > escrit:
>>> >>
>>> >> s'ha de traduir mil milions de línies per les pàgines de fennec. algú
>>> >> vol donar-me un cop de mà?
>>> >> no tenim data límit coneguda encara,, però el codi de fennec es
>>> >> congela en 7 dies, així que imagino que no tindrem gaire més de 10
>>> >> dies.
>>> >> són 1280 línies de codi html. a ull són unes 500 o 600 de text per a
>>> >> traduir.
>>> >>
>>> >> algú coneix un diccionari anglès català com wordreference? més que per
>>> >> paraules, per construccions tipus "with all the bells and whistles"
>>> >> (traduït com "amb tots els ets i uts, per cert).
>>> >>
>>> >> funciona amb subversion, però ens podem coordinar sense si no hi teniu
>>> >> accés.
>>> >>
>>> >> Edu
>>> >>
>>> >> Eduard Gamonal
>>> >> _______________________________________________
>>> >> Mozilla mailing list
>>> >> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>> >
>>> >
>>> > _______________________________________________
>>> > Mozilla mailing list
>>> > Mozilla a llistes.softcatala.org
>>> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>> >
>>> >
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Mozilla mailing list
>>> Mozilla a llistes.softcatala.org
>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>>>
>>>
>>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20091030/f3eab519/attachment.html>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20091030/f3eab519/attachment-0001.html>


Més informació sobre la llista de correu Mozilla