Re: [Navegador] Desar el contingut d'un enllaç

Joaquim Perez noguer a gmail.com
dll maig 12 11:01:54 CEST 2008


A mi la traducció que han fet a l'IE no m'agrada, parlen dels conceptes
Dreceres i Destinacions en comptes de parlar d'Adreces d'interès i
d'Enllaços.

Jo continuaria amb la forma

<!ENTITY saveLinkCmd.label "Anomena i desa l'enllaç…">

Ja sé que és ambigü, que l'usuari pot entendre que en comptes de  desar a
disc un HTML, un PDF o ...  el que farà és desar una drecera a l'escriptori
del windows que porti a la pàgina indicada. Però si mai es necessités es
podria tenir un "Anomena i desa l'enllaç com a drecera..."

Per altra banda jo que utilitzo l'ScrapBook també està traduït com a
"Captura l'enllaç" i "Anomena i captura l'enllaç"

Per altra banda proposo canviar

- Afegeix aquest enllaç a les adreces d'interès.
+ Afegeix l'enllaç a les adreces d'interès

perquè és més curt.

Quim.
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20080512/2777ed83/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Mozilla