[GNOME] Provant la traducció de l'Inkscape 0.91

Eulàlia Pagès i Morales eulaliapages a gmail.com
dim mar 10 22:44:54 CET 2015


Hola Xavier,

En aquest cas, si es refereix a un dibuix, és normal que tingui un 
contorn. Llavors la paraula és adequada. Un traç és com una pinzellada, 
per tant no té sentit el concepte d'emplenat.

*Objecte > Emplenat i contorn...*
A la part inferior de la finestra, en la línia d'estat surt: Emplenat i 
Traç. (Estem parlant del mateix concepte. Caldria unificar).

Eulàlia



El 10/03/15 a les 22.20, Xavier Beà ha escrit:
> Hola
> Realment és molt gratificant treballar amb programari en la llengua 
> mare. I més si s'hi ha ficat un granet de sorra.
> M'he baixat el fitxer .mo i, un cop desat a lloc i canviat el seu nom 
> per inkscape.mo, el programa ja funciona correctament amb la nova 
> traducció.
> En un primer cop d'ull he observat:
>
> Fitxer > Templates...
>
> Fitxer > Exporta una imatge PNG... > Àrea d'exportació
> Entre les opcions hi ha "Personalitzat" (Àrea és femení)
>
> Fitxer > Propietats del document > Pàgina > General > Default units:
>
> Edita > Preferències > Interfície - Mida de les icones
> En el desplegable surt: Gran, Petit i Més petit (Mida és femení)
> (El desplegable surt 3 cops)
>
> Edita > Preferències > Interfície > Finestres - Mida per defecte de la 
> finestra:
> En el desplegable surt: Petit, Gran i Maximitzat (Mida és femení)
>
> Edita > Preferències > Interfície > Finestres - S'està desant... (2 cops)
> (El temps verbal sembla poc adient)
>
> Objecte > Emplenat i contorn...
> A la part inferior de la finestra, en la línia d'estat surt: Emplenat 
> i Traç. (Estem parlant del mateix concepte. Caldria unificar).
>
> Extensions > Web > JavaScript > Esta<bleix els atributs...
>
> I per la resta, molt bona feina
>
> Xavier
>
>
>
> El dia 9 març de 2015, 9:26, Jordi Mas <jmas a softcatala.org 
> <mailto:jmas a softcatala.org>> ha escrit:
>
>     Ep companys,
>
>     Ahir vaig assemblar la darrera part, la de l'Eulàlia, i vaig fer
>     algunes correccions (veure [1], [2]).
>
>     Queda pendent fer una revisió terminològica per donar una mica de
>     consistència que faré els propers dies.
>
>     Ara el següent pas és provar la traducció.
>
>     He creat unes instruccions de com provar la traducció per Linux i
>     Windows:
>
>     https://www.softcatala.org/wiki/Inkscape/Coordinaci%C3%B3_versi%C3%B3_090x#Com_instal.C2.B7lar_la_darrera_versi.C3.B3
>
>     El procés no és molt amigable a l'usuari però funciona. Si algú
>     pot provar el programa, no només per veure el goig que fa la
>     traducció, sinó per buscar errades. Si teniu problemes instal·lant
>     la traducció o trobeu errors comenteu-ho si us plau.
>
>     Atentament,
>
>     Jordi,
>
>     [1]
>     https://github.com/jordimas/inkscape-l10n-ca/commit/7317f666e6c54ae062eccc1473bbdadbb228d203
>     [2]
>     https://github.com/jordimas/inkscape-l10n-ca/commit/c2d04e80bae8d5be4653e0f3219186e1836b95a1
>
>     -- 
>     Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
>     Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org
>     _______________________________________________
>     GNOME mailing list
>     GNOME a llistes.softcatala.org <mailto:GNOME a llistes.softcatala.org>
>     https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>     _______________________________________________
>     Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20150310/b7977737/attachment-0001.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME