[GNOME] Dubtes [Ajuda!]
Eullia Pags Morales
eulaliapages a gmail.com
dll nov 18 23:18:14 CET 2013
Merci Jordi, per l'aclariment.
eulàlia
On 17/11/13 22:31, Jordi Serratosa wrote:
> Ep
> En l'exemple que poses, *<quote> = *cometes
> O sia que:
> The *<quote>*Zoom*</quote>* tool in Toolbox
> es veurà a la interfície així:
> The *"*Zoom*" *tool in Toolbox
>
> En aquest cas, el contingut de l'etiqueta és traduïble.
>
> salut
> jordi s
>
>
> El 17/11/2013 22:09, Eullia Pags Morales ha escrit:
>> Hola,
>>
>> Els noms que es troben dins de *<>*, per exemple The
>> *<quote>*Zoom*</quote>* tool in Toolbox,
>> s'han de traduir? o es deixen tal com estan?
>>
>> Suposo que GEGL és un acrònim, s'ha de deixar tal com està i amb
>> majúscules?
>>
>> eulàlia
>
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20131118/e70543e1/attachment.html>
Més informació sobre la llista de correu GNOME