[GNOME] Traducció mòdul drwright

Joan jodufi a gmail.com
dim set 6 08:22:00 CEST 2011


uffff... amb tots els anys de traductor que porto mai havia vist una cosa
tant rara...

Posa que jo vaig ser l'últim traductor però et juro que sóc innocent :)

Diria que han ajuntat diverses traduccions i aquest és el resultat. Fes
servir la traducció que consideris més adient i esborra la resta, així no
donarà més problemes.

Salut,
Joan


El 6 de setembre de 2011 0:11, Laura Balbastre <
laura.balbastre.soler a gmail.com> ha escrit:

> Hola,
>
> Estic traduint el mòdul drwright. L'he començat a traduir quan ja hi havia
> un 30% i m'he trobat amb algunes situacions que no havia vist abans, per
> exemple:
>
> Take a break!
>
> #-#-#-#-#  ca.po (drwright 0.16)  #-#-#-#-#\n
> Feu un descans!\n
> #-#-#-#-#  ca.po (gnome-control-center)  #-#-#-#-#\n
> Descanseu!
>
> Figura que la persona que ha traduït davant meu les ha posat les dues ja
> que no n'estava convençuda? O que ambdues són necessàries?
>
> Gràcies!
>
> --
> Laura Balbastre
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20110906/9781da47/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME