[GNOME] Traducció de dots.master per revisar

Jaume Planas jaumeplan a gmail.com
dim jul 12 08:18:48 CEST 2011


Hola Joan,

Estic d'acord amb les revisions. Per part meva ja es pot pujar.

Jaume Planas

-----Missatge original-----
De: Joan <jodufi a gmail.com>
Reply-to: Traducció al català d'aplicacions de l'escriptori GNOME
<gnome a llistes.softcatala.org>
Per a: Traducció al català d'aplicacions de l'escriptori GNOME
<gnome a llistes.softcatala.org>
Assumpte: Re: [GNOME] Traducció de dots.master per revisar
Data: Mon, 11 Jul 2011 22:05:01 +0200

Hola Jaume,

Els meus comentaris:

#: ../data/app_window.xml.h:6
msgid ""
"The selected table cannot be used by\n"
"liblouisxml. Please make sure that if you\n"
"are using \"include\" directive, those files\n"
"are placed in the same directory as the table"
msgstr ""
- "La liblouisxml no pot utilitzar la taula seleccionada. Si utilitzeu
la "
- "directiva «include», assegureu-vos que aquests fitxers es troben al
mateix "
- "directori que la taula"
+ "La liblouisxml no pot utilitzar la taula\n"
+ "seleccionada. Si utilitzeu la directiva\n"
+ "«include», assegureu-vos que aquests fitxers\n"
+ "es troben al mateix directori que la taula"

He afegit els salts de línia perquè es visualitzi correctament

#: ../data/app_window.xml.h:17
msgid "_Help"
- msgstr "_Ajuda"
+ msgstr "A_juda"

Tot i que és correcta la teva traducció, a quasi totes les aplicacións
l'accelerador d'Ajuda és la jota

#: ../dots/app_window.py:349
msgid "A Braille translator for GNOME"
- msgstr "Un traductor de Braille pel GNOME"
+ msgstr "Un traductor de Braille per al GNOME"

He canviat «pel» per «per al». He corregit una una altra cadena

#: ../dots/table_editor.py:366
msgid "_Remove"
- msgstr "_Elimina"
+ msgstr "_Suprimeix"

Normalment s'utilitza suprimeix

#: ../dots/table_editor.py:488
#, python-format
msgid "Error in table at line %(line)s: %(error)s"
- msgstr "Hi ha un error a la taula, a la línia %(line)s: %(error)s"
+ msgstr "S'ha produït un error a la línia %(line)s de la taula:
%(error)s"

He modificat l'ordre de la cadena perquè sigui més llegible

#: ../bin/dotscmd:61
msgid "set position for page numbers, where POS is top or bottom"
- msgstr "estableix la posició dels números de pàgina, on POS és
superior o inferior"
msgstr "estableix la posició dels números de pàgina, on POS és la part
superior o inferior"

He afegit «la part» perquè quedi més clar. He corregit una una altra
cadena

Molt bona feina,
Joan


El 8 de juliol de 2011 17:02, Jaume Planas <jaumeplan a gmail.com> ha
escrit:
        Hola,
        
        Ja podeu revisar la traducció del mòdul Dots del GNOME.
        
        Salut,
        
        Jaume Planas
        
        
        _______________________________________________
        GNOME mailing list
        GNOME a llistes.softcatala.org
        http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
        


_______________________________________________
GNOME mailing list
GNOME a llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20110712/c0af7cfb/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME