<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
  <META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.32.2">
</HEAD>
<BODY>
Hola Joan,<BR>
<BR>
Estic d'acord amb les revisions. Per part meva ja es pot pujar.<BR>
<BR>
Jaume Planas<BR>
<BR>
-----Missatge original-----<BR>
<B>De</B>: Joan <<A HREF="mailto:Joan%20%3cjodufi@gmail.com%3e">jodufi@gmail.com</A>><BR>
<B>Reply-to</B>: Traducció al català d'aplicacions de l'escriptori GNOME <gnome@llistes.softcatala.org><BR>
<B>Per a</B>: Traducció al català d'aplicacions de l'escriptori GNOME <<A HREF="mailto:%3d%3fISO-8859-1%3fQ%3fTraducci%3dF3%3f%3d%20al%20%3d%3fISO-8859-1%3fQ%3fcatal%3dE0%3f%3d%20d'aplicacions%20de%20l'escriptori%20GNOME%20%3cgnome@llistes.softcatala.org%3e">gnome@llistes.softcatala.org</A>><BR>
<B>Assumpte</B>: Re: [GNOME] Traducció de dots.master per revisar<BR>
<B>Data</B>: Mon, 11 Jul 2011 22:05:01 +0200<BR>
<BR>
Hola Jaume,<BR>
<BR>
Els meus comentaris:<BR>
<BR>
#: ../data/app_window.xml.h:6<BR>
msgid ""<BR>
"The selected table cannot be used by\n"<BR>
"liblouisxml. Please make sure that if you\n"<BR>
"are using \"include\" directive, those files\n"<BR>
"are placed in the same directory as the table"<BR>
msgstr ""<BR>
- "La liblouisxml no pot utilitzar la taula seleccionada. Si utilitzeu la "<BR>
- "directiva «include», assegureu-vos que aquests fitxers es troben al mateix "<BR>
- "directori que la taula"<BR>
+ "La liblouisxml no pot utilitzar la taula\n"<BR>
+ "seleccionada. Si utilitzeu la directiva\n"<BR>
+ "«include», assegureu-vos que aquests fitxers\n"<BR>
+ "es troben al mateix directori que la taula"<BR>
<BR>
He afegit els salts de línia perquè es visualitzi correctament<BR>
<BR>
#: ../data/app_window.xml.h:17<BR>
msgid "_Help"<BR>
- msgstr "_Ajuda"<BR>
+ msgstr "A_juda"<BR>
<BR>
Tot i que és correcta la teva traducció, a quasi totes les aplicacións l'accelerador d'Ajuda és la jota<BR>
<BR>
#: ../dots/app_window.py:349<BR>
msgid "A Braille translator for GNOME"<BR>
- msgstr "Un traductor de Braille pel GNOME"<BR>
+ msgstr "Un traductor de Braille per al GNOME"<BR>
<BR>
He canviat «pel» per «per al». He corregit una una altra cadena<BR>
<BR>
#: ../dots/table_editor.py:366<BR>
msgid "_Remove"<BR>
- msgstr "_Elimina"<BR>
+ msgstr "_Suprimeix"<BR>
<BR>
Normalment s'utilitza suprimeix<BR>
<BR>
#: ../dots/table_editor.py:488<BR>
#, python-format<BR>
msgid "Error in table at line %(line)s: %(error)s"<BR>
- msgstr "Hi ha un error a la taula, a la línia %(line)s: %(error)s"<BR>
+ msgstr "S'ha produït un error a la línia %(line)s de la taula: %(error)s"<BR>
<BR>
He modificat l'ordre de la cadena perquè sigui més llegible<BR>
<BR>
#: ../bin/dotscmd:61<BR>
msgid "set position for page numbers, where POS is top or bottom"<BR>
- msgstr "estableix la posició dels números de pàgina, on POS és superior o inferior"<BR>
msgstr "estableix la posició dels números de pàgina, on POS és la part superior o inferior"<BR>
<BR>
He afegit «la part» perquè quedi més clar. He corregit una una altra cadena<BR>
<BR>
Molt bona feina,<BR>
Joan<BR>
<BR>
<BR>
El 8 de juliol de 2011 17:02, Jaume Planas <<A HREF="mailto:jaumeplan@gmail.com">jaumeplan@gmail.com</A>> ha escrit:
<BLOCKQUOTE>
    Hola,<BR>
    <BR>
    Ja podeu revisar la traducció del mòdul Dots del GNOME.<BR>
    <BR>
    Salut,<BR>
    <BR>
    <FONT COLOR="#888888">Jaume Planas</FONT>
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE>
    <BR>
    _______________________________________________<BR>
    GNOME mailing list<BR>
    <A HREF="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</A><BR>
    <A HREF="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</A><BR>
    <BR>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
<PRE>
_______________________________________________
GNOME mailing list
<A HREF="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</A>
<A HREF="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</A>
</PRE>
</BODY>
</HTML>