[GNOME] [Fwd: GIMP 2.8 release approaching]

Eulˆlia Pags Morales eulaliapages a gmail.com
diu ago 28 23:41:32 CEST 2011


Hola un altre cop,

He consultat uns apunts d'art i tractant-se que /Round Fuzzy/està en la 
secció de pinzells penso que potser és millor el terme /esfumat/en 
comptes de /difuminat/, ja que /esfumat/és un terme pictòric que ve de 
l'italià /sfumato/.

l'/Sfumato/o /esfumat/és una tècnica pictòrica utilitzada en el 
renaixement que produeix uns contorns imprecisos per tal de produir un 
efecte vaporós, i també dóna us aspecte de vaguetat i llunyania. Penso 
que la definició encaixa bé amb /Round Fuzzy/.

Què us sembla ?.

eulàlia




On 28/08/11 23:17, Konfrare Albert wrote:
> Al mòdul "Connectors" hi apareixen dues cadenes amb fuzzy, només en 
> poso una perquè l'altra fa referència a un monitor de baixa resolució 
> i s'ha omès la traducció de fuzzy.
>
> "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
> i en Quim l'havia traduïda com:
> "Simula una lluentor fent taques de llum intenses i difoses"
>
> Blur apareix un munt de vegades sempre traduït com a difuminació, 
> difuminat, etc.
>
> Penso que la proposta de "Difuminat rodó" és bona, ja que entenc que 
> és el mateix que un pinzell amb "esfumat rodó", no veig el matís i 
> entenc que per l'usuari pot ser bo no confondre'l amb sinònims.
>
> Em decanto per aquesta opció (però consti que sóc nou i no hi entenc 
> massa ;-).
>
> Salut
>
>
>
> El 28 d’agost de 2011 23:04, Pau Iranzo <paulists a gmail.com 
> <mailto:paulists a gmail.com>> ha escrit:
>
>     El 28 d’agost de 2011 23:00, Eulˆlia Pag s Morales
>     <eulaliapages a gmail.com <mailto:eulaliapages a gmail.com>> ha escrit:
>     > Què en penseu ?, sobretot, la persona que ha de traduir blur,
>     què en pensa ?
>
>     No sé si cal cercar dues paraules diferents. El recull de termes
>     proposa per a fuzzy o bé borrós o bé difuminat. No sé si borrós queda
>     del tot bé. Però cal tindre-ho en compte abans de decidir-nos per
>     esfumat. Per altra part, pensa que el gimp ha canviat alguns cops de
>     cap de traducció, amb la qual cosa, entre tots hem de decidir quina és
>     la millor solució.
>
>     Jo no he tocat el mòdul que tracta això. Algú més s'ha trobat amb
>     això?
>
>     Salut!
>
>     Pau
>     _______________________________________________
>     GNOME mailing list
>     GNOME a llistes.softcatala.org <mailto:GNOME a llistes.softcatala.org>
>     http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
>
>
> -- 
> *KONFRARE ALBERT*
> La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma
> WEB: http://www.konfraria.org
> TWITTER: http://twitter.com/La_Konfraria
> FACEBOOK: 
> http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076
>
>
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome

-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20110828/c75747f5/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME