Re: [GNOME] Traducció del gtk+ per revisar

Joan jodufi a gmail.com
div set 19 17:38:58 CEST 2008


A mi em sembla tot correcte.

Salut,
Joan



El 18 / setembre / 2008 21:00, David Planella <david.planella a googlemail.com
> ha escrit:

> Bones,
>
> us adjunto la traducció del gtk+ de nou amb l'última cadena que hi
> acaben d'afegir completada.
>
> També hi he fet una repassada ràpida i he fet unes quantes
> correccions, a destacar aquesta, la qual feia temps que buscava (i que
> he acabat trobant-la al gtk+ gràcies a l'open-tran):
>
>  #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10830
>  msgid "Type name of new folder"
> -msgstr "Nom del tipus de la nova carpeta"
> +msgstr "Escriviu el nom de la carpeta nova"
>
> Gil, gràcies per les correccions i comentaris, ho comento aquí sota:
>
> El 15 / setembre / 2008 20:55, Gil Forcada <gforcada a gnome.org> ha escrit:
> > Bones,
> >
> >
> > El que hi he vist:
> >
> > (NO APLICAT)
> > msgid "Couldn't allocate memory for stream"
> > msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al flux"
> >
> > -- normalment fem servir «ubicar memòria» per «allocate memory» (si ho
> > canvies n'hi ha més)
> >
>
> Tens raó, però em sona més correcte assignar memòria. De moment no he
> canviat res, però m'ho apunto per discutir-ho més endavant.
>
> >
> > (NO APLICAT)
> > msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
> > msgstr "El JPEG 2000 transformat té amplada o alçada zero"
> >
> > -- JPEG2000 és un format d'imatge: http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG2000
> > el deixaria junt (si ho canvies n'hi ha més)
> >
>
> Tal com em va comentar en Joan, a l'entrada de la Wikipedia està
> separat, per la qual cosa ho he deixat separat
>
> >
> > (NO APLICAT)
> > msgid "The cover is open on printer '%s'."
> > msgstr "La tapa de la impressora «%s» està oberta."
> >
> > msgid "The door is open on printer '%s'."
> > msgstr "La porta de la impressora «%s» està oberta."
> >
> > -- és oberta ?
> >
>
> No és un d'aquells casos en què ambdós són correctes? De moment ho he
> deixat.
>
> Salut,
> David.
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20080919/2fdb1886/attachment.htm>


Més informació sobre la llista de correu GNOME