Re: [GNOME] Actualització del goobox

Joan jodufi a gmail.com
diu gen 27 23:22:53 CET 2008


Hola,

Totes les propostes aplicades.

El que em comentes sobre el PCM també s'hauria d'aplicar al Banshee. Qui
se'n encarrega?

Salut,
Joan



2008/1/26, David Planella <david.planella a googlemail.com>:
>
> Bones Joan,
>
> les tres cadenes noves em semblen bé. També m'he mirat ràpidament el
> fitxer complet:
>
> #: ../data/glade/preferences.glade.h:3
> msgid "<b>Destination folder</b>"
> msgstr "<b>Carpeta destí</b>"
>
> #: ../data/glade/preferences.glade.h:10
> msgid "Choose destination folder"
> msgstr "Escolliu la carpeta destí"
>
> #: ../src/dlg-ripper.c:410
> msgid "Could not display the destination folder"
> msgstr "No s'ha pogut mostrar la carpeta destí"
>
> #: ../src/dlg-ripper.c:558
> msgid "_View destination folder"
> msgstr "_Mostra la carpeta destí"
>
> -- Carpeta de destinació, en els 4 casos
>
> #: ../data/glade/preferences.glade.h:7
> msgid ""
> "<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw
> pulse-"
> "code modulated (PCM) audio.</i></small>"
> msgstr ""
> "<small><i>WAV+PCM és un format sense pèrdues que manté sense comprimir, "
> "àudio modulat per polsos codificats (PCM).</i></small>"
>
> #: ../src/dlg-preferences.c:376 ../src/dlg-preferences.c:612
> msgid ""
> "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
> "modulated (PCM) audio."
> msgstr ""
> "WAV+PCM és un format sense pèrdues que manté sense comprimir, àudio
> modulat "
> "per polsos codificats (PCM)."
>
> -- PCM: modulació per codificació d'impulsos (termcat), en ambdós casos.
>
> #: ../data/glade/properties.glade.h:4
> msgid ""
> "Single artist\n"
> "Various artists\n"
> msgstr ""
> "Artista únic\n"
> "Varis artistes\n"
>
> -- Diversos artistes
> -- Vari és un adjectiu qualificatiu (variat), no adjectiu indefinit
> -- Font: diccionari de dubtes i dificultats del català, de
> l'Enciclopèdia Catalana
>
> #: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
> msgid "Play and extract CDs"
> msgstr "Reproduir i extreure CD"
>
> -- Reproducció i extracció?
>
> #: ../src/album-info.c:171
> msgid "Various"
> msgstr "Varis"
>
> -- Diversos (pel mateix que abans)
>
> #: ../src/dlg-properties.c:284
> msgid "No album found"
> msgstr "No s'ha trobat l'àlbum"
>
> -- No s'ha trobat cap àlbum?
>
> #: ../src/eggtrayicon.c:119
> msgid "The orientation of the tray."
> msgstr "La orientació de la safata."
>
> -- L'orientació
>
> #: ../src/file-utils.c:664
> msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
> msgstr ""
> "No es pot trobar un terminal, s'utilitzarà xtrem, encara que podria no "
> "funcionar"
>
> -- l'xterm
> -- «tot i que pot ser que no funcioni», o «encara que no funcioni»
>
> #: ../src/goo-cdrom-bsd.c:140 ../src/goo-cdrom-linux.c:121
> #: ../src/goo-cdrom-solaris.c:123
> msgid "Error reading CD"
> msgstr "S'ha produït un error en llegir un CD"
>
> -- el CD?
>
> #: ../src/goo-player.c:501
> msgid "Tray open"
> msgstr "Safata oberta"
>
> -- La safata està oberta?
>
> #: ../src/goo-stock.c:40
> msgid "_Extract"
> msgstr "_Extreure"
>
> -- _Extreu?
>
> #: ../src/main.c:85
> msgid "DEVICE_PATH"
> msgstr "DEVICE_PATH"
>
> -- No s'hauria de traduir (no en conec el context)?
>
> #: ../src/main.c:90 ../src/ui.h:54
> msgid "Play/Pause"
> msgstr "Reprodueix/pausa"
>
> -- Reprodueix/fes una pausa?
> -- Reprodueix/en pausa?
>
> #: ../src/main.c:96 ../src/ui.h:74
> msgid "Play the next track"
> msgstr "Reprodueix la següent peça"
>
> -- peça següent
>
> #: ../src/main.c:99 ../src/ui.h:78
> msgid "Play the previous track"
> msgstr "Reprodueix l'anterior peça"
>
> -- peça anterior
>
>
> #: ../src/ui.h:42
> msgid "Information about the program"
> msgstr "Informació quant al programa"
>
> -- sobre el programa?
>
> #: ../src/ui.h:159
> msgid "Play tracks in a random order"
> msgstr "Reprodueix les peces aleatoriament"
>
> -- aleatòriament
>
> Salut!,
> David.
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20080127/18a4b545/attachment.htm>
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: goobox.HEAD.ca.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 21492 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20080127/18a4b545/attachment.bin>


Més informació sobre la llista de correu GNOME