Re: [GNOME] traducció del glom

Francesc Vilches francesc.vilches a gmail.com
diu set 23 16:11:47 CEST 2007


Afegeixo el següent

"PO-Revision-Date: 2007-03-16 08:19+0100\n" !!!!!!



El 21/09/07, Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com> ha escrit:
>
> 2007/9/20, gil forcada <gilforcada a guifi.net>:
> > bones,
> >
> > envio la traducció del glom (po i diff)
> >
> > salut!
> > --
>
> #: ../glom/glom.glade.h:116
> msgid ""
> "Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
> "relationship:"
> msgstr ""
> -"Fer clic al botó de fila porta l'usuari a la taula especificada per
> aquesta "
> -"relació:"
> +"En fer clic al botó de fila porta l'usuari a la taula especificada per a
> "
> +"aquesta relació:"
>
> -- Quan es cliqui el botó de fila, l'usuari anirà a la taula especificada
> ...
>
> #: ../glom/glom.glade.h:158
> msgid ""
> "If the text is not actually in this language, please choose the correct "
> "language."
> -msgstr "Si el text no és en aquesta llengua, escolliu la que sigui
> correcta."
> +msgstr "Si el text no és en aquest idioma, escolliu el correcte."
>
> #: ../glom/glom.glade.h:159
> msgid ""
> @@ -1223,8 +1224,8 @@
> "separator will be used only if your locale normally uses one."
> msgstr ""
> "Si no se selecciona, no es farà servir el separador de milers, encara que
> la "
> -"vostra localització normalment el faci servir. En canvi, si se
> selecciona es "
> -"farà servir el separador de miler d'acord amb la localització, sempre i
> quan "
> +"vostra localització l'utilitzi normalment. En canvi, si se selecciona es
> "
> +"farà servir el separador de milers d'acord amb la localització,
> sempre i quan "
> "aquesta en faci servir cap."
>
> -- sempre i quan aquesta en faci servir cap -> excepte si no se'n fa
> servir cap
>
> -"Aquests mòduls estaran disponibles per a els seus scripts de botó i
> càlculs "
> -"de camp a través de la paraula clau d'importació de python."
> +"Aquests mòduls estaran disponibles per als seus scripts de botó i
> càlculs "
> +"de camp a través de la paraula clau d'importació de Python."
>
> -- la paraula clau "import" de Python
>
> -"Trieu un títol llegible per humans per a la base de dades nova. El
> podreu "
> -"canviar després en les propietats de la base de dades. Pot tenir
> qualsevol "
> -"caràcter."
> +"Escolliu un títol llegible per a humans per a la base de dades nova. El
> "
> +"podreu canviar després en les propietats de la base de dades. Pot tenir
> "
> +"qualsevol caràcter."
>
> -- human readable -> entenedor
>
> Salut!
>
> --
> Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20070923/67bedaaa/attachment-0001.htm>


Més informació sobre la llista de correu GNOME