Afegeixo el següent<br><br>&quot;PO-Revision-Date: 2007-03-16 08:19+0100\n&quot; !!!!!!<br><br><br><br><div><span class="gmail_quote">El 21/09/07, <b class="gmail_sendername">Xavier Conde Rueda</b> &lt;<a href="mailto:xavi.conde@gmail.com">
xavi.conde@gmail.com</a>&gt; ha escrit:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">2007/9/20, gil forcada &lt;<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">
gilforcada@guifi.net</a>&gt;:<br>&gt; bones,<br>&gt;<br>&gt; envio la traducció del glom (po i diff)<br>&gt;<br>&gt; salut!<br>&gt; --<br><br>#: ../glom/glom.glade.h:116<br> msgid &quot;&quot;<br> &quot;Clicking the row button takes the user to the table specified by this &quot;
<br> &quot;relationship:&quot;<br> msgstr &quot;&quot;<br>-&quot;Fer clic al botó de fila porta l&#39;usuari a la taula especificada per aquesta &quot;<br>-&quot;relació:&quot;<br>+&quot;En fer clic al botó de fila porta l&#39;usuari a la taula especificada per a &quot;
<br>+&quot;aquesta relació:&quot;<br><br>-- Quan es cliqui el botó de fila, l&#39;usuari anirà a la taula especificada ...<br><br> #: ../glom/glom.glade.h:158<br> msgid &quot;&quot;<br> &quot;If the text is not actually in this language, please choose the correct &quot;
<br> &quot;language.&quot;<br>-msgstr &quot;Si el text no és en aquesta llengua, escolliu la que sigui correcta.&quot;<br>+msgstr &quot;Si el text no és en aquest idioma, escolliu el correcte.&quot;<br><br> #: ../glom/glom.glade.h:159
<br> msgid &quot;&quot;<br>@@ -1223,8 +1224,8 @@<br> &quot;separator will be used only if your locale normally uses one.&quot;<br> msgstr &quot;&quot;<br> &quot;Si no se selecciona, no es farà servir el separador de milers, encara que la &quot;
<br>-&quot;vostra localització normalment el faci servir. En canvi, si se selecciona es &quot;<br>-&quot;farà servir el separador de miler d&#39;acord amb la localització, sempre i quan &quot;<br>+&quot;vostra localització l&#39;utilitzi normalment. En canvi, si se selecciona es &quot;
<br>+&quot;farà servir el separador de milers d&#39;acord amb la localització,<br>sempre i quan &quot;<br> &quot;aquesta en faci servir cap.&quot;<br><br>-- sempre i quan aquesta en faci servir cap -&gt; excepte si no se&#39;n fa servir cap
<br><br>-&quot;Aquests mòduls estaran disponibles per a els seus scripts de botó i càlculs &quot;<br>-&quot;de camp a través de la paraula clau d&#39;importació de python.&quot;<br>+&quot;Aquests mòduls estaran disponibles per als seus scripts de botó i càlculs &quot;
<br>+&quot;de camp a través de la paraula clau d&#39;importació de Python.&quot;<br><br>-- la paraula clau &quot;import&quot; de Python<br><br>-&quot;Trieu un títol llegible per humans per a la base de dades nova. El podreu &quot;
<br>-&quot;canviar després en les propietats de la base de dades. Pot tenir qualsevol &quot;<br>-&quot;caràcter.&quot;<br>+&quot;Escolliu un títol llegible per a humans per a la base de dades nova. El &quot;<br>+&quot;podreu canviar després en les propietats de la base de dades. Pot tenir &quot;
<br>+&quot;qualsevol caràcter.&quot;<br><br>-- human readable -&gt; entenedor<br><br>Salut!<br><br>--<br>Google talk/Jabber: xavi.conde a <a href="http://gmail.com">gmail.com</a><br><br>_______________________________________________
<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
</a><br><br></blockquote></div><br>