Afegeixo el següent<br><br>"PO-Revision-Date: 2007-03-16 08:19+0100\n" !!!!!!<br><br><br><br><div><span class="gmail_quote">El 21/09/07, <b class="gmail_sendername">Xavier Conde Rueda</b> <<a href="mailto:xavi.conde@gmail.com">
xavi.conde@gmail.com</a>> ha escrit:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">2007/9/20, gil forcada <<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">
gilforcada@guifi.net</a>>:<br>> bones,<br>><br>> envio la traducció del glom (po i diff)<br>><br>> salut!<br>> --<br><br>#: ../glom/glom.glade.h:116<br> msgid ""<br> "Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
<br> "relationship:"<br> msgstr ""<br>-"Fer clic al botó de fila porta l'usuari a la taula especificada per aquesta "<br>-"relació:"<br>+"En fer clic al botó de fila porta l'usuari a la taula especificada per a "
<br>+"aquesta relació:"<br><br>-- Quan es cliqui el botó de fila, l'usuari anirà a la taula especificada ...<br><br> #: ../glom/glom.glade.h:158<br> msgid ""<br> "If the text is not actually in this language, please choose the correct "
<br> "language."<br>-msgstr "Si el text no és en aquesta llengua, escolliu la que sigui correcta."<br>+msgstr "Si el text no és en aquest idioma, escolliu el correcte."<br><br> #: ../glom/glom.glade.h:159
<br> msgid ""<br>@@ -1223,8 +1224,8 @@<br> "separator will be used only if your locale normally uses one."<br> msgstr ""<br> "Si no se selecciona, no es farà servir el separador de milers, encara que la "
<br>-"vostra localització normalment el faci servir. En canvi, si se selecciona es "<br>-"farà servir el separador de miler d'acord amb la localització, sempre i quan "<br>+"vostra localització l'utilitzi normalment. En canvi, si se selecciona es "
<br>+"farà servir el separador de milers d'acord amb la localització,<br>sempre i quan "<br> "aquesta en faci servir cap."<br><br>-- sempre i quan aquesta en faci servir cap -> excepte si no se'n fa servir cap
<br><br>-"Aquests mòduls estaran disponibles per a els seus scripts de botó i càlculs "<br>-"de camp a través de la paraula clau d'importació de python."<br>+"Aquests mòduls estaran disponibles per als seus scripts de botó i càlculs "
<br>+"de camp a través de la paraula clau d'importació de Python."<br><br>-- la paraula clau "import" de Python<br><br>-"Trieu un títol llegible per humans per a la base de dades nova. El podreu "
<br>-"canviar després en les propietats de la base de dades. Pot tenir qualsevol "<br>-"caràcter."<br>+"Escolliu un títol llegible per a humans per a la base de dades nova. El "<br>+"podreu canviar després en les propietats de la base de dades. Pot tenir "
<br>+"qualsevol caràcter."<br><br>-- human readable -> entenedor<br><br>Salut!<br><br>--<br>Google talk/Jabber: xavi.conde a <a href="http://gmail.com">gmail.com</a><br><br>_______________________________________________
<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
</a><br><br></blockquote></div><br>