[GNOME] rhythmbox per revisar
Francesc Vilches
francesc.vilches a gmail.com
div set 21 18:53:44 CEST 2007
msgid " * Free listening of all songs"
@@ -2038,28 +2037,28 @@
" * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
msgstr ""
-" * La selecció de música és única al Magnatune, encara que moltes "
-"botigues on-line tenen més o menys la mateixa selecció (gegantesca)\n"
+" * En el Magnatune la selecció de música és única, el contrari de
moltes "
+"botigues en línia que tenen més o menys el mateix (gegantesca)\n"
gegantesca parla de "la selecció" ...........
què et sembla...?
+" * En el Magnatune la selecció de música és única, el contrari de
moltes "
+"botigues en línia que tenen més o menys la mateixa selecció
(gegantesca)\n"
-msgstr " * No cal un «registre» per a escoltar o comprar"
+msgstr " * No cal «registrar» per a escoltar o comprar"
En un primer moment volia ficar....
No cal «registrar-se»
Fem servir l'infinitiu?
----------------------------------
Respecte als accents, va ser culpa que la traducció la vaig començar al
wordpad del windows........nunca mais!!!
Salut,
Francesc.
2007/9/21, gil forcada <gilforcada a guifi.net>:
>
> bones Francesc,
>
> tens problemes amb els accents en el teclat? que he vist que hi faltaven
> un bon grapat d'accents
>
> t'envio el po i diff amb els canvis que hi he fet (encara no està pujat
> eh!)
>
> salut!
>
> El dc 19 de 09 del 2007 a les 17:46 +0200, en/na Francesc Vilches va
> escriure:
> > Canvis proposats Realitzats.
> >
> > Gràcies, Xavi!
> >
> >
> >
> > 2007/9/19, Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>:
> > Aquí tens les meves correccions:
> >
> > #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2559
> > -#, fuzzy
> > msgid "Failed to create audio output element; check your
> > installation"
> > -msgstr "No s'ha pogut crear un element font; comproveu la
> > vostra instal·lació"
> > +msgstr ""
> > +"No s'ha pogut crear un element de sortida audio; comproveu
> > la vostra "
> > +"instal·lació"
> >
> > -- sortida d'àudio
> >
> > #: ../data/glade/playback-prefs.glade.h :6
> > -#, fuzzy
> > msgid "Player Backend"
> > -msgstr "S'ha produït un error de reproducció"
> > +msgstr "Reproducció creuada"
> >
> > -- Rerefons de reproducció
> > -- backend es refereix a la tecnologia que es farà servir per
> > a reproduir
> >
> > #: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:7
> > msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "_Utilitza l'atenuació creuada (cal reiniciar)"
> >
> > -- rerefons d'atenuació
> >
> > #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:283
> > msgid "Searching... drop artwork here"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "S'està cercant... deixi les il·lustracions aquí"
> >
> > #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:285
> > msgid "Drop artwork here"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "Deixa les il·lustracions aquí"
> >
> > -- deixeu anar les imatges
> >
> > #: ../plugins/cd-recorder/cd-
> > recorder.rb-plugin.desktop.in.h:1
> > msgid "Audio CD Recorder"
> > @@ -1524,10 +1521,12 @@
> > "Adds support for playing media from, and sending media to
> > UPnP/DLNA network "
> > "devices"
> > msgstr ""
> > +"Afegeig compatibilitat per reproduïr el medi, i envia dades
> > als dispositius "
> > +"de xarxa UPnP/DLNA"
> >
> > -- reproduir
> >
> > #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
> > msgid "New DAAP share"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "Nou recurs compartir DAAP"
> >
> > -- compartit
> >
> > #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:5
> > msgid " * Free, simple and quick access to the music, for
> > everyone."
> > -msgstr ""
> > +msgstr " * Lliure, simple i ràpid d'accedir per a tothom
> > a la música."
> >
> > -- Accés a la música gratuït, senzill i ràpid, per a tothom
> >
> > #: ../plugins/jamendo/jamendo- loading.glade.h:8
> > msgid "<b>Jamendo</b>"
> > @@ -1791,6 +1792,11 @@
> > "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited
> > for the new "
> > "century."
> > msgstr ""
> > +"Al jamedo, els artistes distribueixen la seva música sota
> > llicències "
> > +"Creative Commons.\n"
> > +" En dues paraules, permeten baixar, mesclar i compartir la
> > seva música "
> > +"lliurement.\n"
> > +"És un acord amb «Alguns drets reservats», que s'adapta
> > perfectament
> > al nou segle."
> >
> > -- jamendo
> >
> > #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:572
> > #, c-format
> > msgid "Unable to change station URI to %s, as that station
> > already exists"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "No s'ha pogut canviar l'estació URI a %s ja que
> > l'estació ja existeix"
> >
> > -- l'URI de l'estació
> >
> > #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:124
> > #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:133
> > -#, fuzzy
> > msgid "No lyrics found"
> > -msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu escrivible."
> > +msgstr "No s'han trobat lletres"
> >
> > -- la lletra
> >
> > #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:4
> > msgid " * All albums and artists hand-picked"
> > -msgstr ""
> > +msgstr " * Tots els à lbums i artistes a escollits a dit"
> >
> > -- àlbums
> >
> > #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:12
> > msgid ""
> > " * No copy protection on the music (DRM) which allows
> > playing music on "
> > "any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
> > msgstr ""
> > +" * No hi ha cap protecció de còpia a la música (DRM) cosa
> > que permet "
> > +"reproduïr-la a qualsevol dispositiu (excepte
> > iTunes/MSN/etc)"
> >
> > -- reproduir
> >
> > #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:14
> > msgid ""
> > " * Not part of the \"evil\" major label machine - for
> > those that hate the "
> > "music biz and want to help topple it"
> > msgstr ""
> > +" * No forma part de la «diabòlica» maquinaria de les
> > grans firmes - "
> > +"per aquells que odien la música estranya i volen ajudar a
> > eliminar-la"
> >
> > -- maquinària
> >
> > #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:16
> > msgid ""
> > " * Our genres are hard to find in record stores and not on
> > radio (though "
> > "do appear on college radio)"
> > msgstr ""
> > +" * El nostre gènere es difícil de trobar a botigues i a
> > la ràdio (encara "
> > +"que apareixen a ràdios universitaries)"
> >
> > -- genres es refereix a estils músicals, a gènere, no al
> > producte
> >
> > #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:17
> > msgid ""
> > " * Perfect quality downloads (CD copy) are available when
> > you download "
> > "(not inferior quality sound)"
> > msgstr ""
> > +" * Descàrregues de qualitat perfecta (còpies de CD) estan
> > disponibles "
> > +"quan descarrega (sense qualitat d'àudio inferior)"
> >
> > -- estan disponibles per a descarregar
> >
> > #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:18
> > msgid ""
> > " * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow
> > background listening "
> > "- can do work while listening to our music"
> > msgstr ""
> > +" * Estacions de radio i listes de reproducció de
> > «barreges de genere» "
> > +"poden ser escoltades en segon pla - pot treballar mentre
> > escolta la nostra "
> > +"música"
> >
> > -- llistes
> > -- barreges de gèneres
> >
> > #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:20
> > msgid ""
> > " * Variable pricing scheme means you can pay as little as
> > $5 for an album "
> > "if you choose"
> > msgstr ""
> > +" * L'esquema de preus variable vol dir que pot pagar tant
> > sols $5 per "
> > +"un àlbum si escull"
> >
> > -- podeu pagar
> > -- if you choose: si ho voleu
> >
> > #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:22
> > msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
> > -msgstr ""
> > +msgstr " * Un ampli ventall de generes, pot ajustar-se a
> > qualsevol humor"
> >
> > -- gèneres
> > -- mood: estat d'ànim
> >
> > #: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.desktop.in.h
> :1
> > msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while
> > playing"
> > @@ -2568,14 +2600,12 @@
> > msgstr "Un connector d'exemple en C, sense capabilitats"
> >
> > #: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.desktop.in.h:1
> > -#, fuzzy
> > msgid "A sample plugin in Vala with no features"
> > -msgstr "Un connector d'exemple en C, sense capabilitats"
> > +msgstr "Un connector d'exemple en Vala, sense capabilitats"
> >
> > -- capabilitat: capacitats
> >
> > #: ../plugins/visualizer/rb- visualizer-plugin.c:1674
> > -#, fuzzy
> > msgid "Music Player Visualization"
> > -msgstr "Mostra visualitzacions"
> > +msgstr "isualitzacions del reproductor de música"
> >
> > -- V
> >
> > #: ../widgets/rb- property-view.c:504
> > -#, fuzzy, c-format
> > +#, c-format
> > msgid "%d artist (%d)"
> > msgid_plural "All %d artists (%d)"
> > msgstr[0] "%d artista (%d)"
> > msgstr[1] "Tots els %d artistes (%d)"
> >
> > #: ../widgets/rb-property-view.c:507
> > -#, fuzzy, c-format
> > +#, c-format
> > msgid "%d album (%d)"
> > msgid_plural "All %d albums (%d)"
> > msgstr[0] "%d àlbum (%d)"
> > msgstr[1] "Tots els %d àlbums (%d)"
> >
> > #: ../widgets/rb-property-view.c:510
> > -#, fuzzy, c-format
> > +#, c-format
> > msgid "%d genre (%d)"
> > msgid_plural "All %d genres (%d)"
> > msgstr[0] "%d gènere (%d)"
> > msgstr[1] "Tots els %d gèneres (%d)"
> >
> > -- "Els %d XXXX", sense Tot
> >
> > Bona feina!
> >
> > El 18/09/07, Francesc Vilches <francesc.vilches a gmail.com> ha
> > escrit:
> > > Un amb molta "salsa" ;-)
> > >
> > > Salut!
> > > Francesc.
> > >
> > > _______________________________________________
> > > GNOME mailing list
> > > GNOME a llistes.softcatala.org
> > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> > >
> > >
> > >
> >
> >
> >
> > --
> > Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20070921/bc94ab9e/attachment-0001.htm>
Més informació sobre la llista de correu GNOME