msgid " * Free listening of all songs"<br>@@ -2038,28 +2037,28 @@<br> " * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "<br> "that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
<br> msgstr ""<br>-" * La selecció de música és única al Magnatune, encara que moltes "<br>-"botigues on-line tenen més o menys la mateixa selecció (gegantesca)\n"<br>+" * En el Magnatune la selecció de música és única, el contrari de moltes "
<br>+"botigues en línia que tenen més o menys el mateix (gegantesca)\n"<br><br>gegantesca parla de "la selecció" ...........<br><br>què et sembla...?<br>+" * En el Magnatune la selecció de música és única, el contrari de moltes "
<br>+"botigues en línia que tenen més o menys la mateixa selecció (gegantesca)\n"<br><br><br><br>-msgstr " * No cal un «registre» per a escoltar o comprar"<br>+msgstr " * No cal «registrar» per a escoltar o comprar"
<br> <br>En un primer moment volia ficar....<br>No cal «registrar-se»<br>Fem servir l'infinitiu?<br><br><br>----------------------------------<br>Respecte als accents, va ser culpa que la traducció la vaig començar al wordpad del windows........nunca mais!!!
<br><br>Salut,<br>Francesc.<br><br><div><span class="gmail_quote">2007/9/21, gil forcada <<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">gilforcada@guifi.net</a>>:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
bones Francesc,<br><br>tens problemes amb els accents en el teclat? que he vist que hi faltaven<br>un bon grapat d'accents<br><br>t'envio el po i diff amb els canvis que hi he fet (encara no està pujat<br>eh!)<br>
<br>salut!<br><br>El dc 19 de 09 del 2007 a les 17:46 +0200, en/na Francesc Vilches va<br>escriure:<br>> Canvis proposats Realitzats.<br>><br>> Gràcies, Xavi!<br>><br>><br>><br>> 2007/9/19, Xavier Conde Rueda <
<a href="mailto:xavi.conde@gmail.com">xavi.conde@gmail.com</a>>:<br>> Aquí tens les meves correccions:<br>><br>> #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2559<br>> -#, fuzzy<br>
> msgid "Failed to create audio output element; check your<br>> installation"<br>> -msgstr "No s'ha pogut crear un element font; comproveu la<br>> vostra instal·lació"
<br>> +msgstr ""<br>> +"No s'ha pogut crear un element de sortida audio; comproveu<br>> la vostra "<br>> +"instal·lació"<br>><br>> -- sortida d'àudio
<br>><br>> #: ../data/glade/playback-prefs.glade.h :6<br>> -#, fuzzy<br>> msgid "Player Backend"<br>> -msgstr "S'ha produït un error de reproducció"<br>
> +msgstr "Reproducció creuada"<br>><br>> -- Rerefons de reproducció<br>> -- backend es refereix a la tecnologia que es farà servir per<br>> a reproduir<br>><br>
> #: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:7<br>> msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr "_Utilitza l'atenuació creuada (cal reiniciar)"
<br>><br>> -- rerefons d'atenuació<br>><br>> #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:283<br>> msgid "Searching... drop artwork here"<br>> -msgstr ""
<br>> +msgstr "S'està cercant... deixi les il·lustracions aquí"<br>><br>> #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:285<br>> msgid "Drop artwork here"<br>> -msgstr ""
<br>> +msgstr "Deixa les il·lustracions aquí"<br>><br>> -- deixeu anar les imatges<br>><br>> #: ../plugins/cd-recorder/cd-<br>> recorder.rb-plugin.desktop.in.h:1
<br>> msgid "Audio CD Recorder"<br>> @@ -1524,10 +1521,12 @@<br>> "Adds support for playing media from, and sending media to<br>> UPnP/DLNA network "<br>> "devices"
<br>> msgstr ""<br>> +"Afegeig compatibilitat per reproduïr el medi, i envia dades<br>> als dispositius "<br>> +"de xarxa UPnP/DLNA"<br>><br>> -- reproduir
<br>><br>> #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660<br>> msgid "New DAAP share"<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr "Nou recurs compartir DAAP"<br>><br>
> -- compartit<br>><br>> #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:5<br>> msgid " * Free, simple and quick access to the music, for<br>> everyone."<br>> -msgstr ""
<br>> +msgstr " * Lliure, simple i ràpid d'accedir per a tothom<br>> a la música."<br>><br>> -- Accés a la música gratuït, senzill i ràpid, per a tothom<br>><br>> #: ../plugins/jamendo/jamendo-
loading.glade.h:8<br>> msgid "<b>Jamendo</b>"<br>> @@ -1791,6 +1792,11 @@<br>> "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited<br>> for the new "
<br>> "century."<br>> msgstr ""<br>> +"Al jamedo, els artistes distribueixen la seva música sota<br>> llicències "<br>> +"Creative Commons.\n"
<br>> +" En dues paraules, permeten baixar, mesclar i compartir la<br>> seva música "<br>> +"lliurement.\n"<br>> +"És un acord amb «Alguns drets reservats», que s'adapta
<br>> perfectament<br>> al nou segle."<br>><br>> -- jamendo<br>><br>> #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:572<br>> #, c-format<br>> msgid "Unable to change station URI to %s, as that station
<br>> already exists"<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr "No s'ha pogut canviar l'estació URI a %s ja que<br>> l'estació ja existeix"<br>><br>> -- l'URI de l'estació
<br>><br>> #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:124<br>> #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:133<br>> -#, fuzzy<br>> msgid "No lyrics found"<br>> -msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu escrivible."
<br>> +msgstr "No s'han trobat lletres"<br>><br>> -- la lletra<br>><br>> #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:4<br>> msgid " * All albums and artists hand-picked"
<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr " * Tots els à lbums i artistes a escollits a dit"<br>><br>> -- àlbums<br>><br>> #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h
:12<br>> msgid ""<br>> " * No copy protection on the music (DRM) which allows<br>> playing music on "<br>> "any device (unlike iTunes/MSN/etc)"<br>
> msgstr ""<br>> +" * No hi ha cap protecció de còpia a la música (DRM) cosa<br>> que permet "<br>> +"reproduïr-la a qualsevol dispositiu (excepte<br>
> iTunes/MSN/etc)"<br>><br>> -- reproduir<br>><br>> #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:14<br>> msgid ""<br>> " * Not part of the \"evil\" major label machine - for
<br>> those that hate the "<br>> "music biz and want to help topple it"<br>> msgstr ""<br>> +" * No forma part de la «diabòlica» maquinaria de les
<br>> grans firmes - "<br>> +"per aquells que odien la música estranya i volen ajudar a<br>> eliminar-la"<br>><br>> -- maquinària<br>><br>> #: ../plugins/magnatune/magnatune-
loading.glade.h:16<br>> msgid ""<br>> " * Our genres are hard to find in record stores and not on<br>> radio (though "<br>> "do appear on college radio)"
<br>> msgstr ""<br>> +" * El nostre gènere es difícil de trobar a botigues i a<br>> la ràdio (encara "<br>> +"que apareixen a ràdios universitaries)"
<br>><br>> -- genres es refereix a estils músicals, a gènere, no al<br>> producte<br>><br>> #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:17<br>> msgid ""<br>
> " * Perfect quality downloads (CD copy) are available when<br>> you download "<br>> "(not inferior quality sound)"<br>> msgstr ""<br>> +" * Descàrregues de qualitat perfecta (còpies de CD) estan
<br>> disponibles "<br>> +"quan descarrega (sense qualitat d'àudio inferior)"<br>><br>> -- estan disponibles per a descarregar<br>><br>> #: ../plugins/magnatune/magnatune-
loading.glade.h:18<br>> msgid ""<br>> " * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow<br>> background listening "<br>> "- can do work while listening to our music"
<br>> msgstr ""<br>> +" * Estacions de radio i listes de reproducció de<br>> «barreges de genere» "<br>> +"poden ser escoltades en segon pla - pot treballar mentre
<br>> escolta la nostra "<br>> +"música"<br>><br>> -- llistes<br>> -- barreges de gèneres<br>><br>> #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h
:20<br>> msgid ""<br>> " * Variable pricing scheme means you can pay as little as<br>> $5 for an album "<br>> "if you choose"<br>> msgstr ""
<br>> +" * L'esquema de preus variable vol dir que pot pagar tant<br>> sols $5 per "<br>> +"un àlbum si escull"<br>><br>> -- podeu pagar<br>> -- if you choose: si ho voleu
<br>><br>> #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:22<br>> msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr " * Un ampli ventall de generes, pot ajustar-se a
<br>> qualsevol humor"<br>><br>> -- gèneres<br>> -- mood: estat d'ànim<br>><br>> #: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.desktop.in.h:1<br>> msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while
<br>> playing"<br>> @@ -2568,14 +2600,12 @@<br>> msgstr "Un connector d'exemple en C, sense capabilitats"<br>><br>> #: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.desktop.in.h
:1<br>> -#, fuzzy<br>> msgid "A sample plugin in Vala with no features"<br>> -msgstr "Un connector d'exemple en C, sense capabilitats"<br>> +msgstr "Un connector d'exemple en Vala, sense capabilitats"
<br>><br>> -- capabilitat: capacitats<br>><br>> #: ../plugins/visualizer/rb- visualizer-plugin.c:1674<br>> -#, fuzzy<br>> msgid "Music Player Visualization"<br>> -msgstr "Mostra visualitzacions"
<br>> +msgstr "isualitzacions del reproductor de música"<br>><br>> -- V<br>><br>> #: ../widgets/rb- property-view.c:504<br>> -#, fuzzy, c-format<br>> +#, c-format
<br>> msgid "%d artist (%d)"<br>> msgid_plural "All %d artists (%d)"<br>> msgstr[0] "%d artista (%d)"<br>> msgstr[1] "Tots els %d artistes (%d)"
<br>><br>> #: ../widgets/rb-property-view.c:507<br>> -#, fuzzy, c-format<br>> +#, c-format<br>> msgid "%d album (%d)"<br>> msgid_plural "All %d albums (%d)"
<br>> msgstr[0] "%d àlbum (%d)"<br>> msgstr[1] "Tots els %d àlbums (%d)"<br>><br>> #: ../widgets/rb-property-view.c:510<br>> -#, fuzzy, c-format<br>> +#, c-format
<br>> msgid "%d genre (%d)"<br>> msgid_plural "All %d genres (%d)"<br>> msgstr[0] "%d gènere (%d)"<br>> msgstr[1] "Tots els %d gèneres (%d)"
<br>><br>> -- "Els %d XXXX", sense Tot<br>><br>> Bona feina!<br>><br>> El 18/09/07, Francesc Vilches <<a href="mailto:francesc.vilches@gmail.com">francesc.vilches@gmail.com
</a>> ha<br>> escrit:<br>> > Un amb molta "salsa" ;-)<br>> ><br>> > Salut!<br>> > Francesc.<br>> ><br>> > _______________________________________________
<br>> > GNOME mailing list<br>> > <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>> > <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>> ><br>> ><br>> ><br>><br>><br>><br>> --<br>> Google talk/Jabber: xavi.conde a <a href="http://gmail.com">
gmail.com</a><br>><br>> _______________________________________________<br>> GNOME mailing list<br>> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>><br>><br>> _______________________________________________<br>> GNOME mailing list<br>
> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>--<br>
gil forcada<br><br>[ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>[en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>bloc: <a href="http://gil.badall.net">
http://gil.badall.net</a><br><br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br><br></blockquote></div><br>