[GNOME] rhythmbox per revisar

gil forcada gilforcada a guifi.net
div set 21 15:34:55 CEST 2007


bones Francesc,

tens problemes amb els accents en el teclat? que he vist que hi faltaven
un bon grapat d'accents

t'envio el po i diff amb els canvis que hi he fet (encara no està pujat
eh!)

salut!

El dc 19 de 09 del 2007 a les 17:46 +0200, en/na Francesc Vilches va
escriure:
> Canvis proposats Realitzats.
> 
> Gràcies, Xavi!
> 
> 
> 
> 2007/9/19, Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>:
>         Aquí tens les meves correccions:
>         
>         #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2559
>         -#, fuzzy
>         msgid "Failed to create audio output element; check your
>         installation"
>         -msgstr "No s'ha pogut crear un element font; comproveu la
>         vostra instal·lació" 
>         +msgstr ""
>         +"No s'ha pogut crear un element de sortida audio; comproveu
>         la vostra "
>         +"instal·lació"
>         
>         -- sortida d'àudio
>         
>         #: ../data/glade/playback-prefs.glade.h :6
>         -#, fuzzy
>         msgid "Player Backend"
>         -msgstr "S'ha produït un error de reproducció"
>         +msgstr "Reproducció creuada"
>         
>         -- Rerefons de reproducció
>         -- backend es refereix a la tecnologia que es farà servir per
>         a reproduir 
>         
>         #: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:7
>         msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
>         -msgstr ""
>         +msgstr "_Utilitza l'atenuació creuada (cal reiniciar)"
>         
>         -- rerefons d'atenuació
>         
>         #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:283
>         msgid "Searching... drop artwork here"
>         -msgstr ""
>         +msgstr "S'està cercant... deixi les il·lustracions aquí" 
>         
>         #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:285
>         msgid "Drop artwork here"
>         -msgstr ""
>         +msgstr "Deixa les il·lustracions aquí"
>         
>         -- deixeu anar les imatges
>         
>         #: ../plugins/cd-recorder/cd-
>         recorder.rb-plugin.desktop.in.h:1
>         msgid "Audio CD Recorder"
>         @@ -1524,10 +1521,12 @@
>         "Adds support for playing media from, and sending media to
>         UPnP/DLNA network "
>         "devices"
>         msgstr ""
>         +"Afegeig compatibilitat per reproduïr el medi, i envia dades
>         als dispositius "
>         +"de xarxa UPnP/DLNA"
>         
>         -- reproduir
>         
>         #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
>         msgid "New DAAP share" 
>         -msgstr ""
>         +msgstr "Nou recurs compartir DAAP"
>         
>         -- compartit
>         
>         #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:5
>         msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for
>         everyone." 
>         -msgstr ""
>         +msgstr "     * Lliure, simple i ràpid d'accedir per a tothom
>         a la música."
>         
>         -- Accés a la música gratuït, senzill i ràpid, per a tothom
>         
>         #: ../plugins/jamendo/jamendo- loading.glade.h:8
>         msgid "<b>Jamendo</b>"
>         @@ -1791,6 +1792,11 @@
>         "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited
>         for the new "
>         "century."
>         msgstr ""
>         +"Al jamedo, els artistes distribueixen la seva música sota
>         llicències "
>         +"Creative Commons.\n"
>         +" En dues paraules, permeten baixar, mesclar i compartir la
>         seva música " 
>         +"lliurement.\n"
>         +"És un acord amb «Alguns drets reservats», que s'adapta
>         perfectament
>         al nou segle."
>         
>         -- jamendo
>         
>         #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:572
>         #, c-format
>         msgid "Unable to change station URI to %s, as that station
>         already exists"
>         -msgstr ""
>         +msgstr "No s'ha pogut canviar l'estació URI a %s ja que
>         l'estació ja existeix" 
>         
>         -- l'URI de l'estació
>         
>         #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:124
>         #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:133
>         -#, fuzzy
>         msgid "No lyrics found"
>         -msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu escrivible." 
>         +msgstr "No s'han trobat lletres"
>         
>         -- la lletra
>         
>         #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:4
>         msgid "    * All albums and artists hand-picked"
>         -msgstr ""
>         +msgstr "    * Tots els à lbums i artistes a escollits a dit"
>         
>         -- àlbums
>         
>         #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:12
>         msgid ""
>         "    * No copy protection on the music (DRM) which allows
>         playing music on " 
>         "any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
>         msgstr ""
>         +"    * No hi ha cap protecció de còpia a la música (DRM) cosa
>         que permet "
>         +"reproduïr-la a qualsevol dispositiu (excepte
>         iTunes/MSN/etc)" 
>         
>         -- reproduir
>         
>         #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:14
>         msgid ""
>         "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for
>         those that hate the "
>         "music biz and want to help topple it" 
>         msgstr ""
>         +"    * No forma part de la «diabòlica» maquinaria de les
>         grans firmes - "
>         +"per aquells que odien la música estranya i volen ajudar a
>         eliminar-la"
>         
>         -- maquinària
>         
>         #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:16
>         msgid ""
>         "    * Our genres are hard to find in record stores and not on
>         radio (though "
>         "do appear on college radio)"
>         msgstr ""
>         +"    * El nostre gènere es difícil de trobar a botigues i a
>         la ràdio (encara "
>         +"que apareixen a ràdios universitaries)"
>         
>         -- genres es refereix a estils músicals, a gènere, no al
>         producte 
>         
>         #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:17
>         msgid ""
>         "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when
>         you download "
>         "(not inferior quality sound)"
>         msgstr ""
>         +"    * Descàrregues de qualitat perfecta (còpies de CD) estan
>         disponibles "
>         +"quan descarrega (sense qualitat d'àudio inferior)"
>         
>         -- estan disponibles per a descarregar 
>         
>         #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:18
>         msgid ""
>         "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow
>         background listening "
>         "- can do work while listening to our music" 
>         msgstr ""
>         +"    * Estacions de radio i listes de reproducció de
>         «barreges de genere» "
>         +"poden ser escoltades en segon pla - pot treballar mentre
>         escolta la nostra "
>         +"música" 
>         
>         -- llistes
>         -- barreges de gèneres
>         
>         #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:20
>         msgid ""
>         "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as
>         $5 for an album " 
>         "if you choose"
>         msgstr ""
>         +"    * L'esquema de preus variable vol dir que pot pagar tant
>         sols $5 per "
>         +"un àlbum si escull"
>         
>         -- podeu pagar
>         -- if you choose: si ho voleu 
>         
>         #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:22
>         msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
>         -msgstr ""
>         +msgstr "    * Un ampli ventall de generes, pot ajustar-se a
>         qualsevol humor" 
>         
>         -- gèneres
>         -- mood: estat d'ànim
>         
>         #: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.desktop.in.h:1
>         msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while
>         playing"
>         @@ -2568,14 +2600,12 @@ 
>         msgstr "Un connector d'exemple en C, sense capabilitats"
>         
>         #: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.desktop.in.h:1
>         -#, fuzzy
>         msgid "A sample plugin in Vala with no features" 
>         -msgstr "Un connector d'exemple en C, sense capabilitats"
>         +msgstr "Un connector d'exemple en Vala, sense capabilitats"
>         
>         -- capabilitat: capacitats
>         
>         #: ../plugins/visualizer/rb- visualizer-plugin.c:1674
>         -#, fuzzy
>         msgid "Music Player Visualization"
>         -msgstr "Mostra visualitzacions"
>         +msgstr "isualitzacions del reproductor de música"
>         
>         -- V
>         
>         #: ../widgets/rb- property-view.c:504
>         -#, fuzzy, c-format
>         +#, c-format
>         msgid "%d artist (%d)"
>         msgid_plural "All %d artists (%d)"
>         msgstr[0] "%d artista (%d)"
>         msgstr[1] "Tots els %d artistes (%d)" 
>         
>         #: ../widgets/rb-property-view.c:507
>         -#, fuzzy, c-format
>         +#, c-format
>         msgid "%d album (%d)"
>         msgid_plural "All %d albums (%d)"
>         msgstr[0] "%d àlbum (%d)"
>         msgstr[1] "Tots els %d àlbums (%d)" 
>         
>         #: ../widgets/rb-property-view.c:510
>         -#, fuzzy, c-format
>         +#, c-format
>         msgid "%d genre (%d)"
>         msgid_plural "All %d genres (%d)"
>         msgstr[0] "%d gènere (%d)"
>         msgstr[1] "Tots els %d gèneres (%d)" 
>         
>         -- "Els %d XXXX", sense Tot
>         
>         Bona feina!
>         
>         El 18/09/07, Francesc Vilches <francesc.vilches a gmail.com> ha
>         escrit:
>         > Un amb molta "salsa" ;-) 
>         >
>         > Salut!
>         > Francesc.
>         >
>         > _______________________________________________
>         > GNOME mailing list
>         > GNOME a llistes.softcatala.org
>         > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         >
>         >
>         >
>         
>         
>         
>         --
>         Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
>         
>         _______________________________________________
>         GNOME mailing list
>         GNOME a llistes.softcatala.org
>         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         
> 
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: rhythmbox.tar.bz2
Type: application/x-bzip-compressed-tar
Size: 27194 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20070921/6714a5d0/attachment-0001.bin>


Més informació sobre la llista de correu GNOME