[GNOME] rhythmbox per revisar
gil forcada
gilforcada a guifi.net
div set 21 15:34:55 CEST 2007
bones Francesc,
tens problemes amb els accents en el teclat? que he vist que hi faltaven
un bon grapat d'accents
t'envio el po i diff amb els canvis que hi he fet (encara no està pujat
eh!)
salut!
El dc 19 de 09 del 2007 a les 17:46 +0200, en/na Francesc Vilches va
escriure:
> Canvis proposats Realitzats.
>
> Gràcies, Xavi!
>
>
>
> 2007/9/19, Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>:
> Aquí tens les meves correccions:
>
> #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2559
> -#, fuzzy
> msgid "Failed to create audio output element; check your
> installation"
> -msgstr "No s'ha pogut crear un element font; comproveu la
> vostra instal·lació"
> +msgstr ""
> +"No s'ha pogut crear un element de sortida audio; comproveu
> la vostra "
> +"instal·lació"
>
> -- sortida d'àudio
>
> #: ../data/glade/playback-prefs.glade.h :6
> -#, fuzzy
> msgid "Player Backend"
> -msgstr "S'ha produït un error de reproducció"
> +msgstr "Reproducció creuada"
>
> -- Rerefons de reproducció
> -- backend es refereix a la tecnologia que es farà servir per
> a reproduir
>
> #: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:7
> msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
> -msgstr ""
> +msgstr "_Utilitza l'atenuació creuada (cal reiniciar)"
>
> -- rerefons d'atenuació
>
> #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:283
> msgid "Searching... drop artwork here"
> -msgstr ""
> +msgstr "S'està cercant... deixi les il·lustracions aquí"
>
> #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:285
> msgid "Drop artwork here"
> -msgstr ""
> +msgstr "Deixa les il·lustracions aquí"
>
> -- deixeu anar les imatges
>
> #: ../plugins/cd-recorder/cd-
> recorder.rb-plugin.desktop.in.h:1
> msgid "Audio CD Recorder"
> @@ -1524,10 +1521,12 @@
> "Adds support for playing media from, and sending media to
> UPnP/DLNA network "
> "devices"
> msgstr ""
> +"Afegeig compatibilitat per reproduïr el medi, i envia dades
> als dispositius "
> +"de xarxa UPnP/DLNA"
>
> -- reproduir
>
> #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
> msgid "New DAAP share"
> -msgstr ""
> +msgstr "Nou recurs compartir DAAP"
>
> -- compartit
>
> #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:5
> msgid " * Free, simple and quick access to the music, for
> everyone."
> -msgstr ""
> +msgstr " * Lliure, simple i ràpid d'accedir per a tothom
> a la música."
>
> -- Accés a la música gratuït, senzill i ràpid, per a tothom
>
> #: ../plugins/jamendo/jamendo- loading.glade.h:8
> msgid "<b>Jamendo</b>"
> @@ -1791,6 +1792,11 @@
> "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited
> for the new "
> "century."
> msgstr ""
> +"Al jamedo, els artistes distribueixen la seva música sota
> llicències "
> +"Creative Commons.\n"
> +" En dues paraules, permeten baixar, mesclar i compartir la
> seva música "
> +"lliurement.\n"
> +"És un acord amb «Alguns drets reservats», que s'adapta
> perfectament
> al nou segle."
>
> -- jamendo
>
> #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:572
> #, c-format
> msgid "Unable to change station URI to %s, as that station
> already exists"
> -msgstr ""
> +msgstr "No s'ha pogut canviar l'estació URI a %s ja que
> l'estació ja existeix"
>
> -- l'URI de l'estació
>
> #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:124
> #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:133
> -#, fuzzy
> msgid "No lyrics found"
> -msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu escrivible."
> +msgstr "No s'han trobat lletres"
>
> -- la lletra
>
> #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:4
> msgid " * All albums and artists hand-picked"
> -msgstr ""
> +msgstr " * Tots els à lbums i artistes a escollits a dit"
>
> -- àlbums
>
> #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:12
> msgid ""
> " * No copy protection on the music (DRM) which allows
> playing music on "
> "any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
> msgstr ""
> +" * No hi ha cap protecció de còpia a la música (DRM) cosa
> que permet "
> +"reproduïr-la a qualsevol dispositiu (excepte
> iTunes/MSN/etc)"
>
> -- reproduir
>
> #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:14
> msgid ""
> " * Not part of the \"evil\" major label machine - for
> those that hate the "
> "music biz and want to help topple it"
> msgstr ""
> +" * No forma part de la «diabòlica» maquinaria de les
> grans firmes - "
> +"per aquells que odien la música estranya i volen ajudar a
> eliminar-la"
>
> -- maquinària
>
> #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:16
> msgid ""
> " * Our genres are hard to find in record stores and not on
> radio (though "
> "do appear on college radio)"
> msgstr ""
> +" * El nostre gènere es difícil de trobar a botigues i a
> la ràdio (encara "
> +"que apareixen a ràdios universitaries)"
>
> -- genres es refereix a estils músicals, a gènere, no al
> producte
>
> #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:17
> msgid ""
> " * Perfect quality downloads (CD copy) are available when
> you download "
> "(not inferior quality sound)"
> msgstr ""
> +" * Descàrregues de qualitat perfecta (còpies de CD) estan
> disponibles "
> +"quan descarrega (sense qualitat d'àudio inferior)"
>
> -- estan disponibles per a descarregar
>
> #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:18
> msgid ""
> " * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow
> background listening "
> "- can do work while listening to our music"
> msgstr ""
> +" * Estacions de radio i listes de reproducció de
> «barreges de genere» "
> +"poden ser escoltades en segon pla - pot treballar mentre
> escolta la nostra "
> +"música"
>
> -- llistes
> -- barreges de gèneres
>
> #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:20
> msgid ""
> " * Variable pricing scheme means you can pay as little as
> $5 for an album "
> "if you choose"
> msgstr ""
> +" * L'esquema de preus variable vol dir que pot pagar tant
> sols $5 per "
> +"un àlbum si escull"
>
> -- podeu pagar
> -- if you choose: si ho voleu
>
> #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:22
> msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
> -msgstr ""
> +msgstr " * Un ampli ventall de generes, pot ajustar-se a
> qualsevol humor"
>
> -- gèneres
> -- mood: estat d'ànim
>
> #: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.desktop.in.h:1
> msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while
> playing"
> @@ -2568,14 +2600,12 @@
> msgstr "Un connector d'exemple en C, sense capabilitats"
>
> #: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.desktop.in.h:1
> -#, fuzzy
> msgid "A sample plugin in Vala with no features"
> -msgstr "Un connector d'exemple en C, sense capabilitats"
> +msgstr "Un connector d'exemple en Vala, sense capabilitats"
>
> -- capabilitat: capacitats
>
> #: ../plugins/visualizer/rb- visualizer-plugin.c:1674
> -#, fuzzy
> msgid "Music Player Visualization"
> -msgstr "Mostra visualitzacions"
> +msgstr "isualitzacions del reproductor de música"
>
> -- V
>
> #: ../widgets/rb- property-view.c:504
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "%d artist (%d)"
> msgid_plural "All %d artists (%d)"
> msgstr[0] "%d artista (%d)"
> msgstr[1] "Tots els %d artistes (%d)"
>
> #: ../widgets/rb-property-view.c:507
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "%d album (%d)"
> msgid_plural "All %d albums (%d)"
> msgstr[0] "%d àlbum (%d)"
> msgstr[1] "Tots els %d àlbums (%d)"
>
> #: ../widgets/rb-property-view.c:510
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "%d genre (%d)"
> msgid_plural "All %d genres (%d)"
> msgstr[0] "%d gènere (%d)"
> msgstr[1] "Tots els %d gèneres (%d)"
>
> -- "Els %d XXXX", sense Tot
>
> Bona feina!
>
> El 18/09/07, Francesc Vilches <francesc.vilches a gmail.com> ha
> escrit:
> > Un amb molta "salsa" ;-)
> >
> > Salut!
> > Francesc.
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >
> >
> >
>
>
>
> --
> Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
--
gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: rhythmbox.tar.bz2
Type: application/x-bzip-compressed-tar
Size: 27194 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20070921/6714a5d0/attachment-0001.bin>
Més informació sobre la llista de correu GNOME