Re: [GNOME] Traducció del gnome-scan

Joan jodufi a gmail.com
dim set 18 23:03:53 CEST 2007


Envio la traducció actualitzada amb totes les correccions suggerides, suposo
que ja es podria pujar. Gràcies per les correccions.

Gil, tens tota la raó que hauria d'haver avisat. De fet vaig mirar els
correus de la llista per si algú la tenia assignada i no vaig veure cap mail
en què s'assignés a algú, i com que era una traducció ràpida de fer la vaig
traduir i enviar. Intentaré que no torni a passar (a veure quan es posa el
Vertimus...)

Per cert, agafo la traducció de la documentació del deskbar-applet :)

Una altra cosa, algú sap perquè ha desaparegut l'EOG i el
gnome-control-center del Gnome 2.20?

Salut,
Joan


El 18/09/07, Sílvia Miranda <silvia.gnome a gmail.com> ha escrit:
>
> No m'he mirat el fitxer, però... un parell de correccions de les
> correccions :P
>
> El dt 18 de 09 del 2007 a les 21:02 +0200, en/na gil forcada va
> escriure:
> > ara me'l miraré .... PERÒ ...
> >
> > no es fan les coses així ... ha sigut per casualitat, però aquest fitxer
> > l'estava per fer jo mateix i en qualsevol altre cas, si s'agafa una
> > traducció sempre s'ha d'avisar que es fa ...
> >
> > apa, ja has passat una altra novatada :P
> >
> > msgid ""
> > "Ensure your device is plugged, powered, supported and configured. The
> > dialog "
> > "will run until you plug a scanner or cancel."
> > msgstr ""
> > "Assegureu-vos que el dispositiu està connectat, encès, admès i
> > configurat. "
> > "El diàleg s'executarà fins que connecteu un escàner o cancel·leu."
> >
> > -- potser la podríem negativitzar: «No desapareixerà el diàleg fins que
> > connecteu un escàner o cancel·leu.» Què et sembla?
> > -- almenys així sembla més entenedor
>
> *** I: El diàleg desapareixerà quan connecteu un escàner o cancel·leu
> (l'operació/el procés) ?
>
> > msgid "Acquiring Preview"
> > msgstr "S'està adquirint una previsualització"
> >
> > -- la
> >
> > msgid "Outputting page"
> > msgstr "Pàgina de sortida"
> >
> > -- en principi això seria un procés a l'estil "s'està traient la pàgina"
> > o alguna cosa semblant, ara mateix no hi caic amb una bona frase, potser
> > aquesta mateixa que t'he dit t'agrada :)
>
> *** A mi no m'agrada gaire... però tampoc tinc una opció millor, de fet.
>
> > msgid "Scan options"
> > msgstr "Opcions d'escanejar"
> >
> > -- escaneig ?
>
> > msgid "Document paper size."
> > msgstr "Mida del paper del document."
> >
> > -- dimensions ?
> >
> > msgid "PNG Options"
> > msgstr "Opcions PNG"
> >
> > -- del
>
> *** de ?
>
> > msgid "Various common action on scan output not related to specific
> > software"
> > msgstr "Varies accions comunes a la sortida de l'escanejat no
> > relacionades amb un programari específic"
> >
> > -- Vàries
> > -- ... sense relació amb un programari en concret
> >
> *** Diverses
> *** de l'escaneig
>
> > msgid "Scan to printer"
> > msgstr "Escaneja a la impressora"
> >
> > -- amb això jo entenc que intentaria fer servir la impressora per
> > escanejar :)
> > -- potser quedaria millor: «Escaneja i (després) imprimeix» el després
> > com et sembli
> >
> > msgid "Scanner Utility"
> > msgstr "Utilitat d'escanejat"
> >
> > -- d'escaneig
> >
> >
> > bona feina!
> >
> > El dt 18 de 09 del 2007 a les 19:02 +0200, en/na Joan va escriure:
> > > Hola de nou,
> > >
> > > Us envio la traducció del gnome-scan, el programa que algun dia
> > > reemplaçarà el xsane del meu ordinador.
> > >
> > > Salut,
> > > Joan
> > > _______________________________________________
> > > GNOME mailing list
> > > GNOME a llistes.softcatala.org
> > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> ---
>
> sílvia miranda
>
> Bloc: http://silvia.badall.net
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20070918/12b1d3f7/attachment-0001.htm>
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: gnome-scan.HEAD.ca.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 9153 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20070918/12b1d3f7/attachment-0001.bin>


Més informació sobre la llista de correu GNOME