Envio la traducció actualitzada amb totes les correccions suggerides, suposo que ja es podria pujar. Gràcies per les correccions.<br><br>Gil, tens tota la raó que hauria d'haver avisat. De fet vaig mirar els correus de la llista per si algú la tenia assignada i no vaig veure cap mail en què s'assignés a algú, i com que era una traducció ràpida de fer la vaig traduir i enviar. Intentaré que no torni a passar (a veure quan es posa el Vertimus...)
<br><br>Per cert, agafo la traducció de la documentació del deskbar-applet :)<br><br>Una altra cosa, algú sap perquè ha desaparegut l'EOG i el gnome-control-center del Gnome 2.20?<br><br>Salut,<br>Joan<br><br><br><div>
<span class="gmail_quote">El 18/09/07, <b class="gmail_sendername">Sílvia Miranda</b> <<a href="mailto:silvia.gnome@gmail.com">silvia.gnome@gmail.com</a>> ha escrit:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
No m'he mirat el fitxer, però... un parell de correccions de les<br>correccions :P<br><br>El dt 18 de 09 del 2007 a les 21:02 +0200, en/na gil forcada va<br>escriure:<br>> ara me'l miraré .... PERÒ ...<br>><br>
> no es fan les coses així ... ha sigut per casualitat, però aquest fitxer<br>> l'estava per fer jo mateix i en qualsevol altre cas, si s'agafa una<br>> traducció sempre s'ha d'avisar que es fa ...
<br>><br>> apa, ja has passat una altra novatada :P<br>><br>> msgid ""<br>> "Ensure your device is plugged, powered, supported and configured. The<br>> dialog "<br>> "will run until you plug a scanner or cancel."
<br>> msgstr ""<br>> "Assegureu-vos que el dispositiu està connectat, encès, admès i<br>> configurat. "<br>> "El diàleg s'executarà fins que connecteu un escàner o cancel·leu."
<br>><br>> -- potser la podríem negativitzar: «No desapareixerà el diàleg fins que<br>> connecteu un escàner o cancel·leu.» Què et sembla?<br>> -- almenys així sembla més entenedor<br><br>*** I: El diàleg desapareixerà quan connecteu un escàner o cancel·leu
<br>(l'operació/el procés) ?<br><br>> msgid "Acquiring Preview"<br>> msgstr "S'està adquirint una previsualització"<br>><br>> -- la<br>><br>> msgid "Outputting page"
<br>> msgstr "Pàgina de sortida"<br>><br>> -- en principi això seria un procés a l'estil "s'està traient la pàgina"<br>> o alguna cosa semblant, ara mateix no hi caic amb una bona frase, potser
<br>> aquesta mateixa que t'he dit t'agrada :)<br><br>*** A mi no m'agrada gaire... però tampoc tinc una opció millor, de fet.<br><br>> msgid "Scan options"<br>> msgstr "Opcions d'escanejar"
<br>><br>> -- escaneig ?<br><br>> msgid "Document paper size."<br>> msgstr "Mida del paper del document."<br>><br>> -- dimensions ?<br>><br>> msgid "PNG Options"<br>> msgstr "Opcions PNG"
<br>><br>> -- del<br><br>*** de ?<br><br>> msgid "Various common action on scan output not related to specific<br>> software"<br>> msgstr "Varies accions comunes a la sortida de l'escanejat no
<br>> relacionades amb un programari específic"<br>><br>> -- Vàries<br>> -- ... sense relació amb un programari en concret<br>><br>*** Diverses<br>*** de l'escaneig<br><br>> msgid "Scan to printer"
<br>> msgstr "Escaneja a la impressora"<br>><br>> -- amb això jo entenc que intentaria fer servir la impressora per<br>> escanejar :)<br>> -- potser quedaria millor: «Escaneja i (després) imprimeix» el després
<br>> com et sembli<br>><br>> msgid "Scanner Utility"<br>> msgstr "Utilitat d'escanejat"<br>><br>> -- d'escaneig<br>><br>><br>> bona feina!<br>><br>> El dt 18 de 09 del 2007 a les 19:02 +0200, en/na Joan va escriure:
<br>> > Hola de nou,<br>> ><br>> > Us envio la traducció del gnome-scan, el programa que algun dia<br>> > reemplaçarà el xsane del meu ordinador.<br>> ><br>> > Salut,<br>> > Joan<br>
> > _______________________________________________<br>> > GNOME mailing list<br>> > <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>> > <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>> _______________________________________________<br>> GNOME mailing list<br>> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org
</a><br>> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>---<br><br>sílvia miranda<br><br>Bloc: <a href="http://silvia.badall.net">http://silvia.badall.net
</a><br><br><br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br></blockquote></div><br>