[GNOME] Brasero per revisar

Francesc Vilches francesc.vilches a gmail.com
diu nov 4 17:25:21 CET 2007


msgid "Please insert it again in \"%s\"."
-msgstr "inseriu el disc a comprovar a «%s»."
+msgstr "Inseriu el disc de nou a «%s»."

-- torneu a inserir el disc nou a «%S» ? (n'hi ha una de molt semblant)

He tret el "nou".....
-- Torneu a inserir el disc a «%s».

----------------------
Algú podria confirmar que "grava" és incorrecte i s'ha d'utilitzar
"enregistra"? M'agrada grava i el mateix K3b el fa servir. Si algú em
confirma que és incorrecte ho canvio, en cas contrari mantinc grava.

Salut!
Francesc.



2007/11/3, Gil Forcada <gilforcada a guifi.net>:
>
> bones,
>
> diria que n'havia corregit alguna, però veig que n'hi ha més:
> msgid "Disc data corrupted"
> -msgstr ""
> +msgstr "Dades del disc corruptes"
>
> -- tot i que el recull l'accepta corrupta, també hi posa malmesa que
> trobo que és més correcte (corrupta sona més a polític que a dades que
> ja no són bones)
>
>
> -#, fuzzy
> msgid "Data integrity check"
> -msgstr "Error en la comprovació d'integritat del fitxer"
> +msgstr "Error en la comprovació d'integritat de les dades"
>
> -- Comprovació de la integritat de les dades ?
>
> msgid "Please insert it again in \"%s\"."
> -msgstr "inseriu el disc a comprovar a «%s»."
> +msgstr "Inseriu el disc de nou a «%s»."
>
> -- torneu a inserir el disc nou a «%S» ? (n'hi ha una de molt semblant)
>
> msgid "a slave tried to get connected"
> -msgstr ""
> +msgstr "S'ha intentat connectar un esclau"
>
> -- la primera S minúscula
>
> msgid "unknown type of file"
> -msgstr "<i>Tipus desconegut</i>"
> +msgstr "tipus desconegut de fitxer"
>
> -- tipus de fitxer desconegut
>
> msgid "_Remove files"
> -msgstr "Fitxers suprimits"
> +msgstr "_Suprimeix fitxers"
>
> #: ../src/project.c:187
> msgid "Remove the selected files from the project"
> -msgstr "Suprimeix del projecte els fitxers seleccionats"
> +msgstr "Suprimeix els fitxers seleccionats del projecte"
>
> -- si la segona cadena és l'explicació de la primera aquesta primera
> hauria de portar article (suprimeix els fitxers)
>
> msgid "_Burn"
> -msgstr "Grava"
> +msgstr "_Grava"
>
> -- acabo de mirar el recull i resulta que «burn, to» és «enregistra»
> s'hauria de canviar a tot arreu :(
>
> #: ../src/project.c:397
> -#, fuzzy
> msgid "Remove files selected in project"
> msgstr "Suprimeix del projecte els fitxers seleccionats"
>
> -- suprimeix els fitxers seleccionats al projecte ?
>
> això és tot el que hi he vist al diff :)
>
> salut!
>
>
> El ds 03 de 11 del 2007 a les 07:58 +0100, en/na Francesc Vilches va
> escriure:
> > Fet!
> >
> > Salut,
> > Francesc.
> >
> > 2007/11/1, gil forcada <gilforcada a guifi.net>:
> >         bones,
> >
> >         algunes correccions (en el diff i po)
> >
> >         salut!
> >
> >         El dt 30 de 10 del 2007 a les 21:12 +0100, en/na Francesc
> >         Vilches va
> >         escriure:
> >         > Adjunto les correccions a partir del que enviaves.
> >         >
> >         > Salut!
> >         > Francesc.
> >         >
> >         > 2007/10/22, gil forcada <gilforcada a guifi.net>:
> >         >         alguns comentaris:
> >         >
> >         >         msgid "New audio project"
> >         >         msgstr "Nou _projecte d'àudio"
> >         >
> >         >         -- n'hi ha forces d'aquest estil s'haurien de
> >         canviar
> >         >         (projecte nou
> >         >         d'àudio)
> >         >
> >         >         com que veig que tan la versió 0.6 com pel trunk
> >         encara t'hi
> >         >         falten unes
> >         >         quantes cadenes t'envio el po que em surt del
> >         intltool-update
> >         >         a partir
> >         >         del que has enviat i l'acabes? ;)
> >         >
> >         >         salut!
> >         >
> >         >         El dt 16 de 10 del 2007 a les 22:12 +0200, en/na
> >         Francesc
> >         >         Vilches va
> >         >         escriure:
> >         >         > Gràcies!
> >         >         >
> >         >         > Aquí van les últimes modificacions.
> >         >         >
> >         >         >
> >         >         >
> >         >         > 2007/10/16, gil forcada <gilforcada a guifi.net>:
> >         >         >         què tal això:
> >         >         >
> >         >         >         «Obre el diàleg d'esborrar el disc»
> >         >         >
> >         >         >         salut!
> >         >         >
> >         >         >         El dt 16 de 10 del 2007 a les 13:16 +0200,
> >         en/na
> >         >         Francesc
> >         >         >         Vilches va
> >         >         >         escriure:
> >         >         >         > Canvis aplicats........
> >         >         >         > algun suggeriment per?
> >         >         >         >
> >         >         >         > #: ../src/main.c:102
> >         >         >         >  msgid "Open the blank disc dialog"
> >         >         >         > -msgstr ""
> >         >         >         > +msgstr "Obre el diàleg del disc verge"
> >         >         >         >
> >         >         >         > -- blank és verb, és a dir l'acció
> >         d'esborrar el
> >         >         disc
> >         >         >         >
> >         >         >         > Francesc.
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         >         >         > 2007/10/16, Xavier Conde Rueda
> >         >         <xavi.conde a gmail.com>:
> >         >         >         >         Bones Francesc,
> >         >         >         >
> >         >         >         >         2007/10/13, Francesc Vilches <
> >         >         >         francesc.vilches a gmail.com>:
> >         >         >         >         > Les cadenes noves del
> >         brasero......
> >         >         >         >         >
> >         >         >         >         > Salut!
> >         >         >         >         > Francesc.
> >         >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         >         >         #: ../src/brasero-
> >         >         audio-disc.c:318 ../src/brasero-data-disc.c:577
> >         >         >         >         -#, fuzzy
> >         >         >         >         msgid "Add the files stored in
> >         the
> >         >         clipboard"
> >         >         >         >         -msgstr "Afegeix fitxers al
> >         projecte"
> >         >         >         >         +msgstr "Afegeix fitxers
> >         guardats al
> >         >         porta-retalls"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- stored: emmagatzemats
> >         >         >         >
> >         >         >         >         #: ../src/brasero-
> >         audio-disc.c:320
> >         >         >         >         msgid "I_nsert a Pause"
> >         >         >         >         -msgstr ""
> >         >         >         >         +msgstr "I_nserta una pausa"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- I_nsereix una pausa
> >         >         >         >
> >         >         >         >         #: ../src/brasero-
> >         audio-disc.c:1092
> >         >         >         >         msgid "the track is shorter than
> >         6
> >         >         seconds."
> >         >         >         >         -msgstr ""
> >         >         >         >         +msgstr "La pista és més curta
> >         de 6
> >         >         segons."
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- La pista dura menys de 6
> >         segons.
> >         >         >         >
> >         >         >         >         #: ../src/brasero-
> >         audio-disc.c :2582
> >         >         >         >         -#, fuzzy
> >         >         >         >         msgid "impossible to split more
> >         than one
> >         >         song at a
> >         >         >         time"
> >         >         >         >         -msgstr "no es pot deteminar el
> >         principi o
> >         >         final de
> >         >         >         la cançó"
> >         >         >         >         +msgstr "no es possible partir
> >         més d'una
> >         >         canço a la
> >         >         >         vegada"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- és
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         #: ../src/brasero-song-properties.c:201
> >         >         >         >         msgid "Song end:\t"
> >         >         >         >         -msgstr ""
> >         >         >         >         +msgstr "Fi de la canço:\t"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- cançó
> >         >         >         >
> >         >         >         >         #: ../src/brasero-
> >         burn-dialog.c:202
> >         >         >         >         -#, fuzzy
> >         >         >         >         msgid "<big><b>Simulation of
> >         data DVD
> >         >         >         copying</b></big>"
> >         >         >         >         -msgstr "<big><b>S'està gravant
> >         el DVD de
> >         >         >         dades</b></big>"
> >         >         >         >         +msgstr "<big><b>S'està simulant
> >         la
> >         >         gravacio del DVD
> >         >         >         de
> >         >         >         >         dades</b></big>"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- gravació
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         >         >
> >         >
> >         #: ../src/brasero-burn-dialog.c:245 ../src/brasero-burn-dialog.c
> :810
> >         >         >         >         -#, fuzzy
> >         >         >         >         msgid "Brasero - Copying CD
> >         (simulation)"
> >         >         >         >         -msgstr "Brasero - Copia un
> >         disc"
> >         >         >         >         +msgstr "Brasero - S'està
> >         simulant la
> >         >         copia de CD"
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         #: ../src/brasero-burn-dialog.c:246
> >         >         >         >         -#, fuzzy
> >         >         >         >         msgid "<big><b>Simulation of CD
> >         >         copying</b></big>"
> >         >         >         >         -msgstr "<big><b>S'està copiant
> >         el
> >         >         CD</b></big>"
> >         >         >         >         +msgstr "<big><b>S'està simulant
> >         la copia
> >         >         del
> >         >         >         CD</b></big>"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- còpia
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         >         >
> >         >
> >         #: ../src/brasero-burn-dialog.c:288 ../src/brasero-burn-dialog.c
> :315
> >         >         >         >
> >         >         >         #: ../src/brasero-
> >         >         burn-dialog.c :829 ../src/brasero- burn-dialog.c:841
> >         >         >         >         -#, fuzzy
> >         >         >         >         msgid "Brasero - Burning disc
> >         >         (simulation)"
> >         >         >         >         -msgstr "Aplicació per a la
> >         gravació de
> >         >         discs
> >         >         >         Brasero"
> >         >         >         >         +msgstr "Braseri - S'està
> >         simulant la
> >         >         gravació del
> >         >         >         disc"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- Brasero
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         >         >
> >         >
> >         #: ../src/brasero-burn-dialog.c :302 ../src/brasero-
> burn-dialog.c:835
> >         >         >         >         -#, fuzzy
> >         >         >         >         msgid "Brasero - Copying disc
> >         >         (simulation)"
> >         >         >         >         -msgstr "Brasero - Copia un
> >         disc"
> >         >         >         >         +msgstr "Brasero - S'està
> >         simulant la
> >         >         copia del
> >         >         >         disc"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         #: ../src/brasero-
> >         burn-dialog.c:303
> >         >         >         >         -#, fuzzy
> >         >         >         >         msgid "<big><b>Simulation of
> >         disc
> >         >         copying</b></big>"
> >         >         >         >         -msgstr "<big><b>S'està gravant
> >         el disc
> >         >         de
> >         >         >         dades</b></big>"
> >         >         >         >         +msgstr "<big><b>S'està simulant
> >         la copia
> >         >         del
> >         >         >         disc</b></big>"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- Còpia
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         #: ../src/brasero-data-disc.c:573
> >         >         >         >         -#, fuzzy
> >         >         >         >         msgid "Rename the selected file"
> >         >         >         >         -msgstr "Suprimeix del projecte
> >         els
> >         >         fitxers
> >         >         >         seleccionats"
> >         >         >         >         +msgstr "Ranomena el fitxer
> >         seleccionat"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- Reanomena
> >         >         >         >
> >         >         >         >         #: ../src/brasero-
> >         project.c:1521
> >         >         >         >         msgid "Add"
> >         >         >         >         -msgstr ""
> >         >         >         >         +msgstr "Afegeig"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- Afegeix
> >         >         >         >
> >         >         >         >         #: ../src/brasero-project.c:2075
> >         >         >         >         -#, fuzzy
> >         >         >         >         msgid "Save the changes of
> >         current project
> >         >         before
> >         >         >         closing?"
> >         >         >         >         -msgstr "Desa el projecte actual
> >         a una
> >         >         ubicació
> >         >         >         diferent"
> >         >         >         >         +msgstr "Vol gravar els canvis
> >         del
> >         >         projecte actual
> >         >         >         abans de
> >         >         >         >         tancar?"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- Voleu desar...
> >         >         >         >
> >         >         >         >         #: ../src/brasero-project.c:2080
> >         >         >         >         msgid "If you don't save,
> >         changes will be
> >         >         >         permanently lost."
> >         >         >         >         -msgstr ""
> >         >         >         >         +msgstr "Si no grava, els canvis
> >         es
> >         >         perdran per
> >         >         >         sempre més."
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- Si no ho deseu, ...
> >         >         >         >
> >         >         >         >         #: ../src/brasero-
> >         project-manager.c :114
> >         >         >         >         -#, fuzzy
> >         >         >         >         msgid "New _Audio Project"
> >         >         >         >         msgstr "Nou projecte d'àudio"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- Manca l'accelerador, però no
> >         facis
> >         >         servir l'"a"
> >         >         >         perquè està
> >         >         >         >         accentuada
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         #: ../src/brasero-project-manager.c:118
> >         >         >         >         -#, fuzzy
> >         >         >         >         msgid "Copy _Disc..."
> >         >         >         >         -msgstr "Copia un disc"
> >         >         >         >         +msgstr "Copia un _disc"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         #: ../src/brasero-
> >         project-manager.c:120
> >         >         >         >         -#, fuzzy
> >         >         >         >         msgid "_Burn Image..."
> >         >         >         >         -msgstr "Grava una imatge"
> >         >         >         >         +msgstr "_Grava una imatge"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- punts suspensius
> >         >         >         >
> >         >         >         >         #: ../src/main.c:102
> >         >         >         >         msgid "Open the blank disc
> >         dialog"
> >         >         >         >         -msgstr ""
> >         >         >         >         +msgstr "Obre el diàleg del disc
> >         verge"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- blank és verb, és a dir
> >         l'acció
> >         >         d'esborrar el
> >         >         >         disc
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         #: ../src/brasero-split-dialog.c:175
> >         >         >         >         msgid "The size of the new track
> >         is
> >         >         shorter than 6
> >         >         >         seconds and
> >         >         >         >         will be padded."
> >         >         >         >         -msgstr ""
> >         >         >         >         +msgstr "La mida de la nova
> >         pista és més
> >         >         curta de 6
> >         >         >         segons i
> >         >         >         >         serà
> >         >         >         >         complementada."
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- dura menys de 6 segons
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         #: ../src/brasero-split-dialog.c:178
> >         >         >         >         -#, fuzzy
> >         >         >         >         msgid "Do you want to split it
> >         >         nevertheless?"
> >         >         >         >         -msgstr "Voleu reemplaçar-lo?"
> >         >         >         >         +msgstr "Encara voleu
> >         partir-lo?"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- partir-la, es deu referir a
> >         la pista
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         #: ../src/brasero-split-dialog.c:602
> >         >         >         >         msgid "An error occured while
> >         retrieving
> >         >         silences:"
> >         >         >         >         -msgstr ""
> >         >         >         >         +msgstr "S'ha produït un error
> >         mentre es
> >         >         buscaven
> >         >         >         silencis:"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- en buscar silencis
> >         >         >         >
> >         >         >         >         #: ../src/brasero-
> >         split-dialog.c :1038
> >         >         >         >         msgid "Split track in parts with
> >         a fixed
> >         >         length"
> >         >         >         >         -msgstr ""
> >         >         >         >         +msgstr "Parteix la pista en
> >         troços amb
> >         >         una mida
> >         >         >         prefixada"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- trossos
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         #: ../src/brasero-split-dialog.c:1046
> >         >         >         >         msgid "_Slice"
> >         >         >         >         -msgstr ""
> >         >         >         >         +msgstr "Porciona"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- Fes parts
> >         >         >         >         -- Manca l'accelerador
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         #: ../src/brasero-split-dialog.c:1057
> >         >         >         >         msgid "Press to add a splitting
> >         point"
> >         >         >         >         -msgstr ""
> >         >         >         >         +msgstr "Prem per a afegir un
> >         punt de
> >         >         partició"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- Premeu
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         #: ../src/brasero-split-dialog.c:1244
> >         >         >         >         msgid "_List of slices that are
> >         to be
> >         >         created:"
> >         >         >         >         -msgstr ""
> >         >         >         >         +msgstr "_Lista les porcions que
> >         no han
> >         >         estat
> >         >         >         creades:"
> >         >         >         >
> >         >         >         >         -- llista
> >         >         >         >
> >         >         >         >         Bona feina!
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         >         >         >         --
> >         >         >         >         Google talk/Jabber: xavi.conde a
> >         gmail.com
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         >         _______________________________________________
> >         >         >         >         GNOME mailing list
> >         >         >         >         GNOME a llistes.softcatala.org
> >         >         >         >
> >         >         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         >         >         >
> >         _______________________________________________
> >         >         >         > GNOME mailing list
> >         >         >         > GNOME a llistes.softcatala.org
> >         >         >         >
> >         >         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >         >         >         --
> >         >         >         gil forcada
> >         >         >
> >         >         >         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no
> >         para de
> >         >         créixer
> >         >         >         [en] guifi.net - a non-stopping free
> >         network
> >         >         >         bloc: http://gil.badall.net
> >         >         >
> >         >         >
> >         _______________________________________________
> >         >         >         GNOME mailing list
> >         >         >         GNOME a llistes.softcatala.org
> >         >         >
> >         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >         >         >
> >         >         >
> >         >         > _______________________________________________
> >         >         > GNOME mailing list
> >         >         > GNOME a llistes.softcatala.org
> >         >         >
> >         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >         >         --
> >         >         gil forcada
> >         >
> >         >         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de
> >         créixer
> >         >         [en] guifi.net - a non-stopping free network
> >         >         bloc: http://gil.badall.net
> >         >
> >         >         _______________________________________________
> >         >         GNOME mailing list
> >         >         GNOME a llistes.softcatala.org
> >         >         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >         >
> >         >
> >         >
> >         > _______________________________________________
> >         > GNOME mailing list
> >         > GNOME a llistes.softcatala.org
> >         > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >         --
> >         gil forcada
> >
> >         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> >         [en] guifi.net - a non-stopping free network
> >         bloc: http://gil.badall.net
> >
> >         _______________________________________________
> >         GNOME mailing list
> >         GNOME a llistes.softcatala.org
> >         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> --
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20071104/d55a96a6/attachment-0001.htm>


Més informació sobre la llista de correu GNOME