[GNOME] Brasero per revisar

Gil Forcada gilforcada a guifi.net
dis nov 3 09:03:37 CET 2007


bones,

diria que n'havia corregit alguna, però veig que n'hi ha més:
 msgid "Disc data corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Dades del disc corruptes"

-- tot i que el recull l'accepta corrupta, també hi posa malmesa que
trobo que és més correcte (corrupta sona més a polític que a dades que
ja no són bones)


-#, fuzzy
 msgid "Data integrity check"
-msgstr "Error en la comprovació d'integritat del fitxer"
+msgstr "Error en la comprovació d'integritat de les dades"

-- Comprovació de la integritat de les dades ?

 msgid "Please insert it again in \"%s\"."
-msgstr "inseriu el disc a comprovar a «%s»."
+msgstr "Inseriu el disc de nou a «%s»."

-- torneu a inserir el disc nou a «%S» ? (n'hi ha una de molt semblant)

 msgid "a slave tried to get connected"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha intentat connectar un esclau"

-- la primera S minúscula

 msgid "unknown type of file"
-msgstr "<i>Tipus desconegut</i>"
+msgstr "tipus desconegut de fitxer"

-- tipus de fitxer desconegut

 msgid "_Remove files"
-msgstr "Fitxers suprimits"
+msgstr "_Suprimeix fitxers"
 
 #: ../src/project.c:187
 msgid "Remove the selected files from the project"
-msgstr "Suprimeix del projecte els fitxers seleccionats"
+msgstr "Suprimeix els fitxers seleccionats del projecte"

-- si la segona cadena és l'explicació de la primera aquesta primera
hauria de portar article (suprimeix els fitxers)

 msgid "_Burn"
-msgstr "Grava"
+msgstr "_Grava"

-- acabo de mirar el recull i resulta que «burn, to» és «enregistra»
s'hauria de canviar a tot arreu :(

 #: ../src/project.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Remove files selected in project"
 msgstr "Suprimeix del projecte els fitxers seleccionats"

-- suprimeix els fitxers seleccionats al projecte ?

això és tot el que hi he vist al diff :)

salut!


El ds 03 de 11 del 2007 a les 07:58 +0100, en/na Francesc Vilches va
escriure:
> Fet!
> 
> Salut, 
> Francesc.
> 
> 2007/11/1, gil forcada <gilforcada a guifi.net>:
>         bones,
>         
>         algunes correccions (en el diff i po)
>         
>         salut!
>         
>         El dt 30 de 10 del 2007 a les 21:12 +0100, en/na Francesc
>         Vilches va
>         escriure:
>         > Adjunto les correccions a partir del que enviaves.
>         > 
>         > Salut!
>         > Francesc.
>         >
>         > 2007/10/22, gil forcada <gilforcada a guifi.net>:
>         >         alguns comentaris:
>         >
>         >         msgid "New audio project" 
>         >         msgstr "Nou _projecte d'àudio"
>         >
>         >         -- n'hi ha forces d'aquest estil s'haurien de
>         canviar
>         >         (projecte nou
>         >         d'àudio)
>         >
>         >         com que veig que tan la versió 0.6 com pel trunk
>         encara t'hi
>         >         falten unes
>         >         quantes cadenes t'envio el po que em surt del
>         intltool-update
>         >         a partir
>         >         del que has enviat i l'acabes? ;) 
>         >
>         >         salut!
>         >
>         >         El dt 16 de 10 del 2007 a les 22:12 +0200, en/na
>         Francesc
>         >         Vilches va
>         >         escriure:
>         >         > Gràcies!
>         >         >
>         >         > Aquí van les últimes modificacions.
>         >         >
>         >         >
>         >         >
>         >         > 2007/10/16, gil forcada <gilforcada a guifi.net>:
>         >         >         què tal això:
>         >         >
>         >         >         «Obre el diàleg d'esborrar el disc»
>         >         >
>         >         >         salut!
>         >         >
>         >         >         El dt 16 de 10 del 2007 a les 13:16 +0200,
>         en/na
>         >         Francesc
>         >         >         Vilches va
>         >         >         escriure:
>         >         >         > Canvis aplicats........ 
>         >         >         > algun suggeriment per?
>         >         >         >
>         >         >         > #: ../src/main.c:102
>         >         >         >  msgid "Open the blank disc dialog" 
>         >         >         > -msgstr ""
>         >         >         > +msgstr "Obre el diàleg del disc verge"
>         >         >         >
>         >         >         > -- blank és verb, és a dir l'acció
>         d'esborrar el 
>         >         disc
>         >         >         >
>         >         >         > Francesc.
>         >         >         >
>         >         >         >
>         >         >         > 2007/10/16, Xavier Conde Rueda 
>         >         <xavi.conde a gmail.com>:
>         >         >         >         Bones Francesc,
>         >         >         >
>         >         >         >         2007/10/13, Francesc Vilches < 
>         >         >         francesc.vilches a gmail.com>:
>         >         >         >         > Les cadenes noves del
>         brasero......
>         >         >         >         > 
>         >         >         >         > Salut!
>         >         >         >         > Francesc.
>         >         >         >         >
>         >         >         >
>         >         >         > 
>         >         >         #: ../src/brasero-
>         >         audio-disc.c:318 ../src/brasero-data-disc.c:577
>         >         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         >         msgid "Add the files stored in
>         the 
>         >         clipboard"
>         >         >         >         -msgstr "Afegeix fitxers al
>         projecte"
>         >         >         >         +msgstr "Afegeix fitxers
>         guardats al
>         >         porta-retalls" 
>         >         >         >
>         >         >         >         -- stored: emmagatzemats
>         >         >         >
>         >         >         >         #: ../src/brasero-
>         audio-disc.c:320
>         >         >         >         msgid "I_nsert a Pause" 
>         >         >         >         -msgstr ""
>         >         >         >         +msgstr "I_nserta una pausa"
>         >         >         >
>         >         >         >         -- I_nsereix una pausa 
>         >         >         >
>         >         >         >         #: ../src/brasero-
>         audio-disc.c:1092
>         >         >         >         msgid "the track is shorter than
>         6
>         >         seconds." 
>         >         >         >         -msgstr ""
>         >         >         >         +msgstr "La pista és més curta
>         de 6
>         >         segons."
>         >         >         >
>         >         >         >         -- La pista dura menys de 6
>         segons. 
>         >         >         >
>         >         >         >         #: ../src/brasero-
>         audio-disc.c :2582
>         >         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         >         msgid "impossible to split more
>         than one 
>         >         song at a
>         >         >         time"
>         >         >         >         -msgstr "no es pot deteminar el
>         principi o
>         >         final de
>         >         >         la cançó" 
>         >         >         >         +msgstr "no es possible partir
>         més d'una
>         >         canço a la
>         >         >         vegada"
>         >         >         >
>         >         >         >         -- és 
>         >         >         >
>         >         >         >
>         #: ../src/brasero-song-properties.c:201
>         >         >         >         msgid "Song end:\t"
>         >         >         >         -msgstr "" 
>         >         >         >         +msgstr "Fi de la canço:\t"
>         >         >         >
>         >         >         >         -- cançó
>         >         >         >
>         >         >         >         #: ../src/brasero-
>         burn-dialog.c:202
>         >         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         >         msgid "<big><b>Simulation of
>         data DVD
>         >         >         copying</b></big>" 
>         >         >         >         -msgstr "<big><b>S'està gravant
>         el DVD de
>         >         >         dades</b></big>"
>         >         >         >         +msgstr "<big><b>S'està simulant
>         la 
>         >         gravacio del DVD
>         >         >         de
>         >         >         >         dades</b></big>"
>         >         >         >
>         >         >         >         -- gravació 
>         >         >         >
>         >         >         >
>         >         >
>         >
>         #: ../src/brasero-burn-dialog.c:245 ../src/brasero-burn-dialog.c:810
>         >         >         >         -#, fuzzy 
>         >         >         >         msgid "Brasero - Copying CD
>         (simulation)"
>         >         >         >         -msgstr "Brasero - Copia un
>         disc"
>         >         >         >         +msgstr "Brasero - S'està
>         simulant la 
>         >         copia de CD"
>         >         >         >
>         >         >         >
>         #: ../src/brasero-burn-dialog.c:246
>         >         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         >         msgid "<big><b>Simulation of CD 
>         >         copying</b></big>"
>         >         >         >         -msgstr "<big><b>S'està copiant
>         el
>         >         CD</b></big>"
>         >         >         >         +msgstr "<big><b>S'està simulant
>         la copia 
>         >         del
>         >         >         CD</b></big>"
>         >         >         >
>         >         >         >         -- còpia
>         >         >         >
>         >         >         > 
>         >         >
>         >
>         #: ../src/brasero-burn-dialog.c:288 ../src/brasero-burn-dialog.c:315
>         >         >         >
>         >         >         #: ../src/brasero-
>         >         burn-dialog.c :829 ../src/brasero- burn-dialog.c:841
>         >         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         >         msgid "Brasero - Burning disc
>         >         (simulation)"
>         >         >         >         -msgstr "Aplicació per a la
>         gravació de 
>         >         discs
>         >         >         Brasero"
>         >         >         >         +msgstr "Braseri - S'està
>         simulant la
>         >         gravació del
>         >         >         disc" 
>         >         >         >
>         >         >         >         -- Brasero
>         >         >         >
>         >         >         >
>         >         >
>         >
>         #: ../src/brasero-burn-dialog.c :302 ../src/brasero-burn-dialog.c:835
>         >         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         >         msgid "Brasero - Copying disc
>         >         (simulation)"
>         >         >         >         -msgstr "Brasero - Copia un
>         disc" 
>         >         >         >         +msgstr "Brasero - S'està
>         simulant la
>         >         copia del
>         >         >         disc"
>         >         >         >
>         >         >         >         #: ../src/brasero-
>         burn-dialog.c:303
>         >         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         >         msgid "<big><b>Simulation of
>         disc
>         >         copying</b></big>"
>         >         >         >         -msgstr "<big><b>S'està gravant
>         el disc 
>         >         de
>         >         >         dades</b></big>"
>         >         >         >         +msgstr "<big><b>S'està simulant
>         la copia
>         >         del
>         >         >         disc</b></big>" 
>         >         >         >
>         >         >         >         -- Còpia
>         >         >         >
>         >         >         >
>         #: ../src/brasero-data-disc.c:573
>         >         >         >         -#, fuzzy 
>         >         >         >         msgid "Rename the selected file"
>         >         >         >         -msgstr "Suprimeix del projecte
>         els
>         >         fitxers
>         >         >         seleccionats" 
>         >         >         >         +msgstr "Ranomena el fitxer
>         seleccionat"
>         >         >         >
>         >         >         >         -- Reanomena
>         >         >         >
>         >         >         >         #: ../src/brasero-
>         project.c:1521
>         >         >         >         msgid "Add"
>         >         >         >         -msgstr ""
>         >         >         >         +msgstr "Afegeig"
>         >         >         > 
>         >         >         >         -- Afegeix
>         >         >         >
>         >         >         >         #: ../src/brasero-project.c:2075
>         >         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         >         msgid "Save the changes of
>         current project 
>         >         before
>         >         >         closing?"
>         >         >         >         -msgstr "Desa el projecte actual
>         a una
>         >         ubicació
>         >         >         diferent" 
>         >         >         >         +msgstr "Vol gravar els canvis
>         del
>         >         projecte actual
>         >         >         abans de
>         >         >         >         tancar?"
>         >         >         > 
>         >         >         >         -- Voleu desar...
>         >         >         >
>         >         >         >         #: ../src/brasero-project.c:2080
>         >         >         >         msgid "If you don't save,
>         changes will be 
>         >         >         permanently lost."
>         >         >         >         -msgstr ""
>         >         >         >         +msgstr "Si no grava, els canvis
>         es
>         >         perdran per 
>         >         >         sempre més."
>         >         >         >
>         >         >         >         -- Si no ho deseu, ...
>         >         >         >
>         >         >         >         #: ../src/brasero-
>         project-manager.c :114
>         >         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         >         msgid "New _Audio Project"
>         >         >         >         msgstr "Nou projecte d'àudio" 
>         >         >         >
>         >         >         >         -- Manca l'accelerador, però no
>         facis
>         >         servir l'"a"
>         >         >         perquè està
>         >         >         >         accentuada 
>         >         >         >
>         >         >         >
>         #: ../src/brasero-project-manager.c:118
>         >         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         >         msgid "Copy _Disc..." 
>         >         >         >         -msgstr "Copia un disc"
>         >         >         >         +msgstr "Copia un _disc"
>         >         >         >
>         >         >         >         #: ../src/brasero-
>         project-manager.c:120
>         >         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         >         msgid "_Burn Image..."
>         >         >         >         -msgstr "Grava una imatge" 
>         >         >         >         +msgstr "_Grava una imatge"
>         >         >         >
>         >         >         >         -- punts suspensius
>         >         >         >
>         >         >         >         #: ../src/main.c:102 
>         >         >         >         msgid "Open the blank disc
>         dialog"
>         >         >         >         -msgstr ""
>         >         >         >         +msgstr "Obre el diàleg del disc
>         verge" 
>         >         >         >
>         >         >         >         -- blank és verb, és a dir
>         l'acció
>         >         d'esborrar el
>         >         >         disc
>         >         >         >
>         >         >         >
>         >         >         >
>         #: ../src/brasero-split-dialog.c:175
>         >         >         >         msgid "The size of the new track
>         is
>         >         shorter than 6 
>         >         >         seconds and
>         >         >         >         will be padded."
>         >         >         >         -msgstr ""
>         >         >         >         +msgstr "La mida de la nova
>         pista és més 
>         >         curta de 6
>         >         >         segons i
>         >         >         >         serà
>         >         >         >         complementada."
>         >         >         >
>         >         >         >         -- dura menys de 6 segons 
>         >         >         >
>         >         >         >
>         #: ../src/brasero-split-dialog.c:178
>         >         >         >         -#, fuzzy
>         >         >         >         msgid "Do you want to split it 
>         >         nevertheless?"
>         >         >         >         -msgstr "Voleu reemplaçar-lo?"
>         >         >         >         +msgstr "Encara voleu
>         partir-lo?"
>         >         >         > 
>         >         >         >         -- partir-la, es deu referir a
>         la pista
>         >         >         >
>         >         >         >
>         #: ../src/brasero-split-dialog.c:602
>         >         >         >         msgid "An error occured while
>         retrieving 
>         >         silences:"
>         >         >         >         -msgstr ""
>         >         >         >         +msgstr "S'ha produït un error
>         mentre es
>         >         buscaven
>         >         >         silencis:" 
>         >         >         >
>         >         >         >         -- en buscar silencis
>         >         >         >
>         >         >         >         #: ../src/brasero-
>         split-dialog.c :1038
>         >         >         >         msgid "Split track in parts with
>         a fixed 
>         >         length"
>         >         >         >         -msgstr ""
>         >         >         >         +msgstr "Parteix la pista en
>         troços amb
>         >         una mida
>         >         >         prefixada" 
>         >         >         >
>         >         >         >         -- trossos
>         >         >         >
>         >         >         >
>         #: ../src/brasero-split-dialog.c:1046
>         >         >         >         msgid "_Slice" 
>         >         >         >         -msgstr ""
>         >         >         >         +msgstr "Porciona"
>         >         >         >
>         >         >         >         -- Fes parts 
>         >         >         >         -- Manca l'accelerador
>         >         >         >
>         >         >         >
>         #: ../src/brasero-split-dialog.c:1057
>         >         >         >         msgid "Press to add a splitting
>         point" 
>         >         >         >         -msgstr ""
>         >         >         >         +msgstr "Prem per a afegir un
>         punt de
>         >         partició"
>         >         >         >
>         >         >         >         -- Premeu 
>         >         >         >
>         >         >         >
>         #: ../src/brasero-split-dialog.c:1244
>         >         >         >         msgid "_List of slices that are
>         to be
>         >         created:" 
>         >         >         >         -msgstr ""
>         >         >         >         +msgstr "_Lista les porcions que
>         no han
>         >         estat
>         >         >         creades:"
>         >         >         > 
>         >         >         >         -- llista
>         >         >         >
>         >         >         >         Bona feina!
>         >         >         >
>         >         >         >
>         >         >         >         -- 
>         >         >         >         Google talk/Jabber: xavi.conde a
>         gmail.com
>         >         >         >
>         >         >         >
>         >         _______________________________________________ 
>         >         >         >         GNOME mailing list
>         >         >         >         GNOME a llistes.softcatala.org
>         >         >         >
>         >         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         >         >         >
>         >         >         >
>         >         >         >
>         _______________________________________________ 
>         >         >         > GNOME mailing list
>         >         >         > GNOME a llistes.softcatala.org
>         >         >         >
>         >         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         >         >         --
>         >         >         gil forcada
>         >         >
>         >         >         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no
>         para de
>         >         créixer
>         >         >         [en] guifi.net - a non-stopping free
>         network
>         >         >         bloc: http://gil.badall.net
>         >         >
>         >         >
>         _______________________________________________
>         >         >         GNOME mailing list
>         >         >         GNOME a llistes.softcatala.org
>         >         >
>         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         >         >
>         >         > 
>         >         > _______________________________________________
>         >         > GNOME mailing list
>         >         > GNOME a llistes.softcatala.org
>         >         >
>         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         >         --
>         >         gil forcada
>         >
>         >         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de
>         créixer
>         >         [en] guifi.net - a non-stopping free network
>         >         bloc: http://gil.badall.net
>         >
>         >         _______________________________________________
>         >         GNOME mailing list
>         >         GNOME a llistes.softcatala.org
>         >         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         >
>         >
>         >
>         > _______________________________________________
>         > GNOME mailing list 
>         > GNOME a llistes.softcatala.org
>         > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         -- 
>         gil forcada
>         
>         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
>         [en] guifi.net - a non-stopping free network
>         bloc: http://gil.badall.net
>         
>         _______________________________________________
>         GNOME mailing list
>         GNOME a llistes.softcatala.org
>         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>         
>         
> 
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
--
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net



Més informació sobre la llista de correu GNOME