Re: [Fedora] Traducció mòdul transifex

Alfred Fraile alfred.fraile a gmail.com
dll jun 16 15:47:57 CEST 2008


Bones,

Envio el fitxer transifex.ca.po amb les correccions indicades.

Alfred Fraile



2008/6/14 Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>:

> Alfred,
>
> gràcies per la teva traducció. N'he fet una revisió parcial, t'adjunto
> el diff i el fitxer po amb les meves correccions. Siusplau fes una
> ullada al diff per veure les correccions i segueix corregint-ho tu. Et
> comento algunes coses:
>
>  #: transifex/controllers.py:54
>  msgid "Please log in."
> -msgstr "Siusplau, inicia la sessió."
> +msgstr "Siusplau, inicieu la sessió."
>
> -- Quan ens dirigim a l'usuari fem servir la segona persona del plural
>
>  #: transifex/controllers.py:173
>  msgid "Overwrite existing file:"
> -msgstr "Sobreescriure fitxer existent:"
> +msgstr "Sobreescriu fitxer existent:"
>
> -- Quan és una ordre del programa, fem servir l'imperatiu, mai l'infinitiu
>
>  #: transifex/controllers.py:270
>  #: transifex/controllers.py:284
>  msgid "Something went wrong with your submission. Path: %s"
> -msgstr "Alguna cosa incorrecta amb la submissió. Camí: %s"
> +msgstr "S'ha produït un error en l'enviament. Camí: %s"
>
> -- submission: enviament
> -- submit: enviar
> -- els missatges d'error s'han de traduir a l'estil "S'ha produït un
> error en/amb..."
>
>  #: transifex/controllers.py:505
>  msgid "Your submission was committed successfully."
> -msgstr "La "
> +msgstr "El vostre enviament s'ha afegit correctament."
>
> -- les traduccions que no sàpigues pots deixar-les en blanc. També
> pots fer una traducció parcial i afegir el comentari de #, fuzzy
>
>  #: transifex/templates/index.kid:a
>  msgid "Jump to modules!"
> -msgstr "Anar als mòduls!"
> +msgstr "Vés als mòduls"
>
> -- ordres en imperatiu, no en infinitiu
>
> T'adjunto el diff i el fitxer po, perquè segueixis corregint-lo. Salut!
>
>
> 2008/6/13 Alfred Fraile <alfred.fraile a gmail.com>:
> > Bones
> >
> > Adjunto el .po del mòdul  transifex per una primera revisió.
> >
> > Gràcies
> >
> > Alfred Fraile.
> >
> > _______________________________________________
> > Fedora mailing list
> > Fedora a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
> >
> >
>
>
>
> --
>  HAL
>
>  I am putting myself to the fullest possible use,
>  which is all I think that any conscious entity can ever hope to do.
>
> + Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
>
> _______________________________________________
> Fedora mailing list
> Fedora a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/fedora/attachments/20080616/264d79a8/attachment.htm>
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: transifex.ca.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 29178 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/fedora/attachments/20080616/264d79a8/attachment.bin>


Més informació sobre la llista de correu Fedora