[Android] Traducció del sistema base

Aleix Vidal i Gaya aleix.vidal a gmail.com
dij set 2 17:08:18 CEST 2010


Primer de tot, no crec q sony tradueixi android perque un directiu estigui
sensibilitzat amb el tema, sino q m'inclinaria més a pensar q ho fan a
partir de l'acord al qual va arribar la generalitat amb diferents fabricants
de mobils, entre ells SonyEricsson, és a dir, per obligació/diners.

Diria q la Generalitat ha deixat anar força calers en aquest tema, per tant,
això em fa arribar al segon punt...

Entenc q Sony inverteix els diners q hem posat tots els catalans en fer una
traducció d'un sistema operatiu per a mòbils, de codi obert, i q pretén no
compartir-la. Per tant, no em sembla tant moralment il.legal agafar la seva
traducció (feta, entenc, amb els diners de tots) i, sense treure'n profit
econòmic, extendre-la a la resta de dispositius Android (i més si dieu q
està BEN feta). En tot cas se'ls pot donar crèdit ("Traducció basada en la
tasca feta per SonyEricsson", per exemple).

Per altra banda jo no em preocuparia tant per les aplicacions tancades de
Google. Veient el camí de Google Maps i Google Maps Navigation, sembla que
és més fàcil que Google tradueixi les seves aplicacions (sota la seva marca,
q ja firma molts productes web en català) que no pas el sistema operatiu
Android. No?

Aleix Vidal i Gaya
(Enviat des d'un mòbil Android. Excuseu la brevetat.)
> Ostres Joan, gràcies per informar-nos del tema. Et sembla bé que en parle
a
> gnulinux.cat?
>
> Per altra part, el meu company de feina em comenta que no li estranya que
> els telèfons de sony estiguen ja en català quan els televisors i altres
> productes també ho estan. Sembla que el cap de Sony a l'Estat Espanyol és
> català i sembla preocupat per aquest tema. I molt bona notícia és que
hagen
> fet servir imperatius a les traduccions.
>
> Respecte al tema de les roms, jo mateix vaig animar-me fa uns dies i de
> seguida vaig desistir-hi quan vaig prendre consciència respecte a perdre
la
> garantia.
>
> Per cert, pots comptar amb mi per qualsevol cosa que vulgues portar
endavant
> al respecte.
>
> Salut!
>
> Pau
>
>
>
> El 2 de setembre de 2010 15:09, Joan Montané <joan a montane.cat> ha escrit:
>
>> Bon dia (o tarda, com vulgueu),
>>
>> A veure... faig un resum del que ara mateix de la situació actual, que
>> podem fer, i com. Ara que comença setembre, tindré més temps i vull
>> seguir traduint això (tinc 3 apps fetes ja)
>>
>> El sistema operatiu Android és codi lliure.
>> El punt de desenvolupament central, per entendre'ns, el "Sr. Google",
>> permet que li enviïs modificacions al codi (correcció d'errors, noves
>> funcionalitats, ...) via git, i valora si incloure'ls o no, però no
>> permet la incorporació de noves llengües a la branca oficial de codi.
>> Podem traduir la part lliure de l'Android, això té algunes dificultats
>> tècniques que explico més avall.
>> No podem traduir les aplicacions tancades (Gmail, Gtalk, Market).
>> Podem fer (o fer fer) i distribuir una ROM personalitzada per a un
>> dispositiu (o més d'un) que inclogui la traducció catalana, això té
>> unes limitacions legals i riscos que explico més avall. Dic poder fer,
>> perquè jo em veig incapaç de fer-la, però segur que trobem algú que ho
>> faci.
>>
>> Recentment, he sabut que els models Sony-Ericsson amb Android, com a
>> mímin l'Xperia Mini10, permeten posar les menús en català. Només han
>> traduït la part lliure del codi. Les aplicacions tancades de Google
>> apareixen en anglès. Aquesta traducció no es troba al codi font
>> original de l'Android, és una cosa que han fet a can Sony-Ericsson i
>> tenen per a ells. Com a curiositat, els de Sony-Ericcson han fet
>> servir imperatius (estil Sofcatalà), no pas infinitius (estil iPhone).
>> A títol didàctic.... crec que es podria extreure la traducció feta
>> (legalment és molt lleig, i il·legal).
>>
>> Aleshores.... podem esperar a que Google faci la traducció, però això
>> no vol dir que aparegui als nostres mòbils, si el fabricant no fa una
>> actualització del SO. Com a molt la tindríem en els futurs aparells. O
>> fer la traducció nosaltres, fer una ROM per a cada model (Dream,
>> Magic, ....) El "problema" d'aquest projecte és la difusió que això
>> tindria: llevat 4 frikis que es canviïn el SO per un de
>> personalitzat... no sé si AOSP (el centre oficial de codi Android) ens
>> ho acceptaran, ara mateix no accepten traduccions.
>>
>> Cap pregunta?
>>
>>
>> Joan Montané
>>
>>
>> Problemes en la traducció d'aplicacions Android:
>> O es treballa directament en format xml, o es converteix a format .po.
>> Perooooooooooo....:
>>
>> Si es treballa en format xml, cal estar atent a no trencar la sintaxi
>> del mateix i "escapar" el caràcter d'apòstrof amb la contrabarra \'.
>> En fitxers petits encara és gestionable, però en grans... és horrible.
>> Ja no parlem d'actualitzacions de la versión anglesa original, :-(
>>
>> Si es treballa en format po... es perd informació. Resulta que moltes
>> vegades hi ha cadenes que *no* s'han de traduir, i això es troba als
>> comentaris de l'strings.xml. Les diferents eines que he probat per
>> passar xml a po funcionent prou bé (jo faig anar android2po) però és
>> impossible que controlin aquest tema.
>> Resumint: jo tradueixo en format po, però amb un ull posat al fitxer
>> xml, i revisar tots els strings.xml traduïts per veure que no he
>> traduït res que no s'ha de traduir.
>>
>>
>> Limitacions legals i riscos de fer una ROM personalitzada:
>> Tard o d'hora caldrà provar la ROM, això implica perdre la garantia
>> del teu mòbil, a part del "risc" que es corre.
>> Les ROMS no poden distribuir-se conjuntament amb les aplicacions
>> tancades del Google (Gmail, Gtalk, Market, ...), fer-ho és il·legal
>> (tècnicament sí que és possible fer-ho).
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> El 2 de setembre de 2010 11:14, Marc Belzunces <mbelzunces a gmail.com> ha
>> escrit:
>> > El 2 de setembre de 2010 7:00, Pau Iranzo <paugnu a gmail.com> ha escrit:
>> >> Bé,
>> >>
>> >> M'ho vaig estar mirant i no sembla realment complicat muntar-ho tot.
El
>> >> problema que tinc és que he de fer modificacions al mòbil que em faran
>> >> perdre la garantia. I clar, no n'estic segur de fer-ho. No sé si
esperar
>> a
>> >> l'Android 3.0 per vore què fa google i llavors posar-m'hi o fer-ho JA.
>> >>
>> >
>> > I amb l'Android SDK?
>> >
>> > http://developer.android.com/sdk/index.html
>> >
>> > Salut,
>> >
>> > --
>> > Marc Belzunces
>> >
>> > http://www.softcatala.org/
>> >
>> > Bloc personal: http://www.holoce.cat
>> > Microbloc personal: http://identi.ca/marcbel
>> > Planeta Softcatalà: http://planeta.softcatala.org/
>> > Skype: mbelzunces
>> > _______________________________________________
>> > Android mailing list
>> > Android a llistes.softcatala.org
>> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>> >
>> _______________________________________________
>> Android mailing list
>> Android a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/android/attachments/20100902/381f1bf9/attachment-0001.htm>


Més informació sobre la llista de correu Android