[Android] Resum de Android, vol 8, número 24

Thomas LoCurto basealpha a hotmail.com
dim nov 9 14:55:46 CET 2010


En Jordi ho ha clavat, el "drawer" és la graella on surten les aplicacions instal·lades.

Thomas LoCurtoSan Francisco, CA



> From: android-request a llistes.softcatala.org
> Subject: Resum de Android, vol 8, número 24
> To: android a llistes.softcatala.org
> Date: Tue, 9 Nov 2010 11:00:50 +0100
> 
> Envieu les aportacions de Android a la llista de correu a
> 	android a llistes.softcatala.org
> 
> Per a subscriure-us o cancel·lar subscripcions a través de la web,
> aneu a
> 	http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
> o bé, si voleu utilitzar el correu electrònic, envieu un missatge
> amb la paraula «help» a l'assumpte o al cos del missatge, adreçat a
> 	android-request a llistes.softcatala.org
> 
> Podeu dirigir-vos a la persona encarregada de la gestió de la llista
> a
> 	android-owner a llistes.softcatala.org
> 
> En respondre, és recomanable que editeu la línia de l'Assumpte, de
> manera que sigui més específica que "Re: Contents of Android
> digest..."
> 
> 
> Temes d'avui:
> 
>    1. Re: «Drawer» (Pau Iranzo)
>    2. Re: «Drawer» (Oriol Pellicer)
>    3. Re: «Drawer» (Pau Iranzo)
>    4. Re: «Drawer» (Jordi Jané)
>    5. Per a un futur... proper? (Joan Montané)
>    6. Re: Per a un futur... proper? (Pau Iranzo)
> 
> 
> ----------------------------------------------------------------------
> 
> Message: 1
> Date: Tue, 9 Nov 2010 10:38:06 +0100
> From: Pau Iranzo <paugnu a gmail.com>
> Subject: Re: [Android] «Drawer»
> To: Traducció al català de l'Android i programes relacionats
> 	<android a llistes.softcatala.org>
> Message-ID:
> 	<AANLkTi==W4_xX=D0KELJQ0ZsX_8Ecp8MH5omk_1yvqs4 a mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> 
> No em fa la impressió que «Drawer» siga realment una aplicació, però no ho
> acabe de tindre clar. Això està a dins de l'ADWLauncher, potser és alguna
> part concreta del programa.
> 
> El 9 de novembre de 2010 10:36, Joan Montané <joan a montane.cat> ha escrit:
> 
> >
> >
> > El 9 de novembre de 2010 10:19, Marc Belzunces <mbelzunces a gmail.com> ha
> > escrit:
> >
> >
> >> Guia d'Estil punt 1.4.2.1, no?
> >>
> >>
> >> http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d'estil/Guia_2010/Tota#Noms_dels_programes_informàtics<http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Noms_dels_programes_inform%C3%A0tics>
> >>
> >> Exacte, l'únic dubte que tinc és si realment això (Drawer) és una
> > aplicació o no. Les majúscules semblen indicar-ho, però si després es veu
> > que vol dir una altra cosa... doncs es canvia.
> >
> > Joan Montané
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Android mailing list
> > Android a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
> >
> >
> -------------- part següent --------------
> Un document HTML ha estat eliminat...
> URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/android/attachments/20101109/ad39e5b4/attachment-0001.htm>
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 2
> Date: Tue, 9 Nov 2010 10:46:41 +0100
> From: Oriol Pellicer <pellix a gmail.com>
> Subject: Re: [Android] «Drawer»
> To: Traducció al català de l'Android i programes relacionats
> 	<android a llistes.softcatala.org>
> Message-ID:
> 	<AANLkTim-6hEiirn1bhuG1gqrMW6=_pnoQRsdk-3Ack9n a mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
> 
> Mirant a Paràmetres -> ADWLauncher de la rom que tens instal·lada a mi
> em sembla que a vegades parla de Drawer com una aplicació amb nom
> propi ("Turns whether App Drawer should display animations")  i a
> vegades no ("Select the number of drawer rows to use on landscape
> layout").
> 
> 
> Salut!
> 
> 
> El 9 de novembre de 2010 10:38, Pau Iranzo <paugnu a gmail.com> ha escrit:
> > No em fa la impressió que «Drawer» siga realment una aplicació, però no ho
> > acabe de tindre clar. Això està a dins de l'ADWLauncher, potser és alguna
> > part concreta del programa.
> >
> > El 9 de novembre de 2010 10:36, Joan Montané <joan a montane.cat> ha escrit:
> >>
> >>
> >> El 9 de novembre de 2010 10:19, Marc Belzunces <mbelzunces a gmail.com> ha
> >> escrit:
> >>>
> >>> Guia d'Estil punt 1.4.2.1, no?
> >>>
> >>>
> >>> http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d'estil/Guia_2010/Tota#Noms_dels_programes_informàtics
> >>>
> >> Exacte, l'únic dubte que tinc és si realment això (Drawer) és una
> >> aplicació o no. Les majúscules semblen indicar-ho, però si després es veu
> >> que vol dir una altra cosa... doncs es canvia.
> >>
> >> Joan Montané
> >>
> >>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Android mailing list
> >> Android a llistes.softcatala.org
> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
> >>
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Android mailing list
> > Android a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
> >
> >
> 
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 3
> Date: Tue, 9 Nov 2010 10:51:00 +0100
> From: Pau Iranzo <paugnu a gmail.com>
> Subject: Re: [Android] «Drawer»
> To: Traducció al català de l'Android i programes relacionats
> 	<android a llistes.softcatala.org>
> Message-ID:
> 	<AANLkTinB-wUacASukg1nv9UPHY56fW_tE1ghTd3MuM5Z a mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> 
> Home, veient aquesta definició, sembla que el «Drawer» és el giny de
> l'aplicació que podem posar a l'escriptori. Literalment és calaix, però això
> no em deixa clar res de res.
> 
> El 9 de novembre de 2010 10:46, Oriol Pellicer <pellix a gmail.com> ha escrit:
> 
> > Mirant a Paràmetres -> ADWLauncher de la rom que tens instal·lada a mi
> > em sembla que a vegades parla de Drawer com una aplicació amb nom
> > propi ("Turns whether App Drawer should display animations")  i a
> > vegades no ("Select the number of drawer rows to use on landscape
> > layout").
> >
> >
> > Salut!
> >
> >
> > El 9 de novembre de 2010 10:38, Pau Iranzo <paugnu a gmail.com> ha escrit:
> > > No em fa la impressió que «Drawer» siga realment una aplicació, però no
> > ho
> > > acabe de tindre clar. Això està a dins de l'ADWLauncher, potser és alguna
> > > part concreta del programa.
> > >
> > > El 9 de novembre de 2010 10:36, Joan Montané <joan a montane.cat> ha
> > escrit:
> > >>
> > >>
> > >> El 9 de novembre de 2010 10:19, Marc Belzunces <mbelzunces a gmail.com>
> > ha
> > >> escrit:
> > >>>
> > >>> Guia d'Estil punt 1.4.2.1, no?
> > >>>
> > >>>
> > >>>
> > http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d'estil/Guia_2010/Tota#Noms_dels_programes_informàtics<http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Noms_dels_programes_inform%C3%A0tics>
> > >>>
> > >> Exacte, l'únic dubte que tinc és si realment això (Drawer) és una
> > >> aplicació o no. Les majúscules semblen indicar-ho, però si després es
> > veu
> > >> que vol dir una altra cosa... doncs es canvia.
> > >>
> > >> Joan Montané
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> _______________________________________________
> > >> Android mailing list
> > >> Android a llistes.softcatala.org
> > >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
> > >>
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Android mailing list
> > > Android a llistes.softcatala.org
> > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
> > >
> > >
> > _______________________________________________
> > Android mailing list
> > Android a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
> >
> -------------- part següent --------------
> Un document HTML ha estat eliminat...
> URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/android/attachments/20101109/34ccfa22/attachment-0001.htm>
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 4
> Date: Tue, 9 Nov 2010 10:52:02 +0100
> From: Jordi Jané <jordi.jane a gmail.com>
> Subject: Re: [Android] «Drawer»
> To: Traducció al català de l'Android i programes relacionats
> 	<android a llistes.softcatala.org>
> Message-ID:
> 	<AANLkTimbK2MqH4XCvASUHhYH0T6ynUyaGLoD9UP58a5F a mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> 
> Si no m'equivoco, em sembla que Drawer es la graella on surten totes les
> applicacions instalades. Ara no ho puc corraborar...
> 
> Jordi Jané
> jordi.jane a gmail.com
> www.gotesdelluna.net
> On 9 Nov 2010 10:46, "Oriol Pellicer" <pellix a gmail.com> wrote:
> -------------- part següent --------------
> Un document HTML ha estat eliminat...
> URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/android/attachments/20101109/2740502a/attachment-0001.htm>
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 5
> Date: Tue, 9 Nov 2010 10:53:18 +0100
> From: Joan Montané <joan a montane.cat>
> Subject: [Android] Per a un futur... proper?
> To: Traducció al català de l'Android i programes relacionats
> 	<android a llistes.softcatala.org>
> Message-ID:
> 	<AANLkTi=H7aGdWM2BZjeZ51rOCvhtygHnrLWW071nOeoM a mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> 
> Bon dia,
> 
> aquest correu segurament l'hauria d'escriure quan ja tinguem la traducció
> més avançada i funcional, però vist els avanços de l'Oriol Pellicer en
> aquest aspecte, vull obrir un altre front (no en tinc/tenim prou amb els ja
> oberts), que espero sigui fàcil de tancar, o com a mínim de saber si
> tècnicament és viable.
> 
> Primer un petit resum tècnic del que conec:
> 
> Ara mateix, el sistem de traducció d'aplicacions Android és prou senzill,
> només cal traduir les cadenes de l'xml i posar-les en una carpeta anomenada,
> per exemple  /values-ca (pel cas català) o /values-fr (pel cas francès). Si
> es vol crear una traducció específica per a un estat, aleshores el nom de la
> carpeta ha de contenir el codi ISO de l'estat, per exemple /values-fr-rFR
> (francès de França) i /values-fr-rCA (francès de Canadà)
> 
> Ara la part que comença a ser interessant:
> 
> Bé, el cas és que l'aplicació Morelocale2 (funciona en Android 2.2) permet
> definir qualsevol codi, i a més... afegir una "variant", un text arbitrari.
> Per exemple, en el cas català es pode tenir els "locale" ca, ca-ES o
> ca-ES-elquevulguis.
> 
> El meu dubte és si és pot crear una traducció específica per aquesta
> variant. He buscat per la xarxa però no he trobat documentació al respecte.
> Interpreto que, si el sistema de localització de programes d'Android està
> ben implementat, només cal "encertar" amb el nom de la carpeta, potser és
> /values-ca-rES-elquevulguis? o /values-ca-rES-velquevulguis? o
> /values-ca-rESelquevulguis? No he estat capaç de trobar documentació de la
> nomenclatura correcta.
> 
> Bé, si cap dels gurús programadors pot esbrinar-ho, mentre els altres
> traduïm, podríem plantejar-nos, seriosament, fer la primera traducció al
> valencià, a partir de la catalana. L'alternativa transitòria seria fer com
> fem a can (Open|Libre)Office, fer servir un codi "fantasma" ca-XV
> 
> Joan Montané
> -------------- part següent --------------
> Un document HTML ha estat eliminat...
> URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/android/attachments/20101109/da477f46/attachment-0001.htm>
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 6
> Date: Tue, 9 Nov 2010 10:59:08 +0100
> From: Pau Iranzo <paugnu a gmail.com>
> Subject: Re: [Android] Per a un futur... proper?
> To: Traducció al català de l'Android i programes relacionats
> 	<android a llistes.softcatala.org>
> Message-ID:
> 	<AANLkTikCDPGrv8DuGCZTmOUFaQ5X=vUe1K0=R1SOgbSV a mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> 
> Bones,
> 
> Això es pot provar fàcilment ja que l'adaptació dels fitxers xml en català
> general a la variant valenciana és un procés molt ràpid (només he de canviar
> un parell de coses a l'script que tenim).
> 
> Efectivament, com comentes, el morelocale permet triar la variant, cosa que
> pot permetre'ns fer un -xv o simplement un @valencia. Supose que caldrà
> provar-ho.
> 
> No ho considere urgent, però. Tampoc no crec que els blaveros acaben fent
> una versió blavenciana (no crec que tinguen els coneixements tècnics). Això
> dels blaveros ho dic perquè són una de les principals raons de l'existència
> de les variants valencianes.
> 
> Salut!
> 
> Pau
> 
> 
> El 9 de novembre de 2010 10:53, Joan Montané <joan a montane.cat> ha escrit:
> 
> > Bon dia,
> >
> > aquest correu segurament l'hauria d'escriure quan ja tinguem la traducció
> > més avançada i funcional, però vist els avanços de l'Oriol Pellicer en
> > aquest aspecte, vull obrir un altre front (no en tinc/tenim prou amb els ja
> > oberts), que espero sigui fàcil de tancar, o com a mínim de saber si
> > tècnicament és viable.
> >
> > Primer un petit resum tècnic del que conec:
> >
> > Ara mateix, el sistem de traducció d'aplicacions Android és prou senzill,
> > només cal traduir les cadenes de l'xml i posar-les en una carpeta anomenada,
> > per exemple  /values-ca (pel cas català) o /values-fr (pel cas francès). Si
> > es vol crear una traducció específica per a un estat, aleshores el nom de la
> > carpeta ha de contenir el codi ISO de l'estat, per exemple /values-fr-rFR
> > (francès de França) i /values-fr-rCA (francès de Canadà)
> >
> > Ara la part que comença a ser interessant:
> >
> > Bé, el cas és que l'aplicació Morelocale2 (funciona en Android 2.2) permet
> > definir qualsevol codi, i a més... afegir una "variant", un text arbitrari.
> > Per exemple, en el cas català es pode tenir els "locale" ca, ca-ES o
> > ca-ES-elquevulguis.
> >
> > El meu dubte és si és pot crear una traducció específica per aquesta
> > variant. He buscat per la xarxa però no he trobat documentació al respecte.
> > Interpreto que, si el sistema de localització de programes d'Android està
> > ben implementat, només cal "encertar" amb el nom de la carpeta, potser és
> > /values-ca-rES-elquevulguis? o /values-ca-rES-velquevulguis? o
> > /values-ca-rESelquevulguis? No he estat capaç de trobar documentació de la
> > nomenclatura correcta.
> >
> > Bé, si cap dels gurús programadors pot esbrinar-ho, mentre els altres
> > traduïm, podríem plantejar-nos, seriosament, fer la primera traducció al
> > valencià, a partir de la catalana. L'alternativa transitòria seria fer com
> > fem a can (Open|Libre)Office, fer servir un codi "fantasma" ca-XV
> >
> > Joan Montané
> >
> > _______________________________________________
> > Android mailing list
> > Android a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
> >
> >
> -------------- part següent --------------
> Un document HTML ha estat eliminat...
> URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/android/attachments/20101109/f4c2dac6/attachment.htm>
> 
> ------------------------------
> 
> _______________________________________________
> Android mailing list
> Android a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
> 
> 
> Final de Resum de Android, vol 8, número 24
> ********************************************
 		 	   		  
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/android/attachments/20101109/51f976bb/attachment-0001.htm>


Més informació sobre la llista de correu Android