[Android] Traducció cyanogenmod

Pau Iranzo paugnu a gmail.com
dis nov 6 08:45:01 CET 2010


Bones,

Bé, en realitat l'única diferència que s'ha pres respecte als criteris de SC
és com s'adreça el telèfon a l'usuari: en segona persona del singular (o
siga, «tutéame»).

L'Oriol ja ho havia fe així quan «jo vaig arribar» i vaig decidir no
canviar-ho (bé, tampoc no li vaig dir res a l'Oriol). Diria que algunes de
les primeres cadenes que vaig traduir sí que les vaig posar amb els criteris
generals de SC, però en veure que l'Oriol ja ho havia posat tot amb «tu»,
doncs vaig canviar per no barrejar formes.

Crec que aquest és un aspecte important i potser a més d'un li pot suposar
algun problema. Però com ja he dit, el 90% de la traducció l'ha feta l'Oriol
i jo no m'he atrevit a canviar-ho. També és cert que vaig pensar que en un
dispositiu mòbil amb l'Android el tractament de tu no està fora de lloc.

Després sí que hi ha una bona quantitat de coses que s'han d'anar repassant:
terminologia, gerundis, formes del tipus «s'ha + participi + xxx». Ara
mateix hi ha formes com «Apagant...» que s'han de corregir. També és
important que tingueu en compte que algunes formes s'han hagut d'adaptar
degut al fet que no hi cabien als diàlegs com per exemple a l'hora d'agafar
una trucada, s'ha hagut d'optar per «Resp» i «Fi» ja que les formes més
llargues de 4 lletres no hi cabien.

Respecte al tema del diàleg telèfon -> usuari, si es volguera canviar,
caldria preguntar-li a l'Oriol...

Salut!

Pau




El 6 de novembre de 2010 7:48, Oriol Pellicer <pellix a gmail.com> ha escrit:

> Més coses,
>
> als que m'ho heu demanat us he afegit al crowdin, però hauríeu de
> tenir en compte una cosa abans de començar:
>
> _Sobretot_ quan hàgiu d'escriure un apòstrof (cometa simple: '),
> escapeu-lo amb una contrabarra: \'. Si no feu això tindrem problemes,
> amb la MIUI ni tan sols compilava. Sé que costa acostumar-s'hi, però
> jo ara ja ho faig escrivint normal i tot xD
>
> Per la resta (estil i aquestes coses), vaig anar fent cas a en Pau
> Iranzo, però com que ell coneix millor que jo les diferències entre el
> que hem anat fent i el mètode de treball a SC, potser millor que sigui
> ell qui us expliqui el que hi ha i com hem de continuar.
>
>
> Salut!
> _______________________________________________
> Android mailing list
> Android a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/android/attachments/20101106/4474eaa0/attachment.htm>


Més informació sobre la llista de correu Android