[Terminologia] Terminologia emprada al GIT
Ernest Adrogué
eadrogue a gmx.net
dij ago 27 10:42:57 CEST 2015
Hola,
2015-08-26, 22:30 (-0600); Alex Henrie escriu:
> Hola,
>
> Ja que Xavi volia un glossari, he compilat una llista de paraules i
> frases interesants que s'han usat en la traducció del Git:
>
Et faig alguns suggeriments
> ancestor -> avantpassat
ancestor -> antecessor, avantpassat
> assume -> presumir
assume -> suposar, presumir
> beyond insanity -> més enllà de la insanitat
beyond insanity -> demencial, delirant
> bundle -> farcell
bundle -> lot, farcell
> bye -> adeu
bye -> adéu
> cherry pick -> recollir cireres, recollir com a cirera, recull de cireres,
> recull com a cirera
cherry pick -> escollir selectivament
> conclude -> completar
conclude -> concloure, completar
> corrupt -> corrupte, malmès
corrupt -> corromput, malmès
> fetch -> obtenir, obteniment
fetch -> obtenir, obteniment, obtenció
> flush -> rentar, rentada
flush -> rentar, rentada, esbandir, esbandida
> hostname -> nom de host
hostname -> nom de la màquina
> input -> introduir, introducció
input -> entrada, introduir, introducció
> layout -> pla
layout -> pla, disposició
> output -> emetre, emissió
output -> sortida, emetre, emissió
> pack -> empaquetar, paquete
pack -> empaquetar, paquet
> rebase -> rebasar, rebase
rebase -> rebasar, rebasament
> repopulate -> reemplenar
repopulate -> repoblar, reemplenar
> reuse -> reusar
reuse -> reusar, reutilitzar
> shell -> terminal
shell -> intèrpret, terminal
> sign -> firmar
sign -> signar, firmar
> signature -> firma
signature -> signatura, firma
> sparse -> escàs
sparse -> dispers, escàs
> stale -> ranci
stale -> estancat, ranci
> strip -> despullar
strip -> desvestir, despullar
> stuck -> enganxat
stuck -> encallat, enganxat
> suppress -> ometre
suppress -> ometre, suprimir
> unparented -> sense mare
unparented -> orfe, sense mare
> upstream -> font
upstream -> origen, font
> what now? -> què ara?
what now? -> i ara què?
Per cert, a mi el git que tinc instal·lat em diu "rama" en lloc de "branca"
(que és més normal). Potser és una versió antiga.
Salutacions.
Més informació sobre la llista de correu Terminologia