[Terminologia] Root ?
Josep Torne
josep.torne a gmail.com
dim feb 12 16:57:16 CET 2013
Gràcies!
El 12 de febrer de 2013 16.45, Jordi Serratosa <jordis.lists a gmail.com> ha
escrit:
> Hola Josep
> Coincideixo que quan es refereix a l'usuari "root" (en entorns Linux i
> similars) jo en diria "usuari root". En contextos on es refereix a
> l'usuari, però a l'anglès no s'especifica "user", per exemple: "You must be
> root to run this program", en català hi afegiria igualment la paraula
> "usuari" davant de "root" perquè quedi clar.
>
> En altres casos, com "root directory" o "root certificate", en continuaria
> dient "arrel".
>
> my 5 cts
> salut
> jordi s
>
> Al 12/02/2013 16:31, En/na Josep Torne ha escrit:
>
>
> Hola,
> estic traduint fitxers de la distribució Fedora i m'estic trobant que la
> paraula Root fent referència a l'usuari està traduït de diferents maneres.
> Per exemple: Usuari primari, superusuari, root,...
>
> Al recull de termes indica: usuari primari
>
> Cal doncs canviar-ho tot a usuari primari?
>
> Segons el meu punt de vista usuari Root es prou conegut per a que no
> calgui traducció.
>
> Salutacions
>
> Josep Torné
>
>
>
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Terminologia mailing listTerminologia a llistes.softcatala.orghttp://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
>
>
>
> _______________________________________________
> Terminologia mailing list
> Terminologia a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20130212/5d060cec/attachment.html>
Més informació sobre la llista de correu Terminologia