[Terminologia] El web obert o la web oberta
Toni Hermoso Pulido
toniher a softcatala.cat
dic jul 20 13:23:31 CEST 2011
El 20 de juliol de 2011 8:45, Èric Antonell <eantonell a catcert.net> ha escrit:
> Bon dia,
>
>
>
> L'explicació sobre lloc web o pàgina web crec que és molt encertada tot i
> que això pot crear una mica de confusió en la traducció del terme que
> exposes. Pel que fa a open web, crec que la traducció idònia per evitar el
> gènere, seria Web de codi obert ja que codi sempre és masculí. Ara bé, si
> la traducció és massa extensa i no us convenç, jo optaria per Web obert ja
> que fa referència a un lloc web i aquest concepte és àmpliament considerat
> com a masculí.
Hola Èric,
tot i que deu haver-hi casos que fa referència a un lloc web, crec que
sovint es fa referència al conjunt de tecnologies web obertes o fins i
tot al conjunt de pàgines web o llocs web que utilitzen aquestes
tecnologies obertes. Potser en cada cas seria un gènere diferent?
Com a referència, tenim que Internet, referint-nos a la xarxa de
xarxes, és femení.
Salut,
--
Toni Hermoso Pulido
http://www.cau.cat
Més informació sobre la llista de correu Terminologia