[Terminologia] Terme «Media» en anglès

Pau Iranzo pau a somgnu.cat
div jun 25 21:51:12 CEST 2010


Bones,

El terme «media» en anglès pot tindre diverses traduccions. Entre elles,
es troba l'opció «suport», recomanada pel recull de termes. Ara bé, en
alguns casos això diria que no serveix. El wordpress té una secció
d'imatges i documents que en anglès és «Media». Dir a això «Suports»
diria que no té trellat.

Al VirtualBox, per exemple, sí que té sentit traduir el Virtual Media
Manager per Gestor de suports virtuals, però en el cas del wordpress
diria que no. Podria traduir-se per contingut multimèdia, però tampoc no
ho veig clar, a més que és massa llarg i no cabria a la barra d'eines
del wordpress.

Quines alternatives proposeu?

Salut,

Pau
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20100625/33767ce4/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Terminologia