[Terminologia] Songbird

Francesc Dorca i Badia francesc.dorca a gmail.com
div oct 17 21:43:36 CEST 2008


Com que fora de context?

Que jo sàpiga estàvem parlant de menús. Jo no estava pas parlant d'una frase
de 10 paraules ni de fer traduccions literàries, sinó de traduir la paraula
SCAN en un menú.






El 17 / octubre / 2008 03:27, Manuel Souto Pico <m.soutopico a gmail.com> ha
escrit:

> Francesc,
> Això que dius per a mí no té sentit. Com pots saber com s'ha de traduir scan
> si està fora de context?
>
> A més, que no vagi precedit de "to" no vol dir que no sigui un
> infinitiu. Seria scan un imperatiu en la següent frase simplement perquè
> el "to" està absent??
>
> Enabling this option will help you scan your hard disc.
>
>
> Salutacions, Manuel
>
>
>
> 2008/10/16 Francesc Dorca i Badia <francesc.dorca a gmail.com>
>
>> Hola Ferran,
>>
>> Només una petita puntualització. La traducció d'SCAN no seria pas EXAMINAR
>> sinó en tot cas EXAMINA. SCAN no és pas infinitiu, sinó imperatiu.
>> L'infinitiu òbviament seria TO SCAN.
>>
>> Atentament,
>>
>> Francesc
>>
>> El 16 / octubre / 2008 20:25, Ferran Roig <ferro66 a ya.com> ha escrit:
>>
>>>  Hola a tothom,
>>> Primer de tot, agrair-vos les vostres aportacions.
>>> Segon, rendir-me davant l'evidčncia: la traducció correcte de /Playlist
>>> /és /Llista de reproducció/. No desconfiava pas de les vostres opinions perň
>>> també he fet la consulta al IEC per tenir més punts de vista. Aquesta ha
>>> esta la seva resposta:
>>> La forma /repertori /no és adequada amb el sentit que ens indiqueu, ja
>>> que és una forma genčrica que, tot i que per extensió de significat es
>>> podrien aplicar les definicions del DIEC ('Índex, registre, en quč les
>>> matčries estan ordenades de manera que puguin ésser trobades fŕcilment';
>>> 'Conjunt de les obres teatrals, musicals, etc., que una companyia, un músic,
>>> un artista, tenen estudiades i estan preparats per a representar o
>>> executar'), *no s'ha especialitzat amb aquest sentit*. Convé notar que el
>>> mot /repertori/ pot implicar una tria o selecció, perň no necessŕriament o
>>> no sempre ha de ser així.
>>>
>>> La traducció del mot /Scan/ penso que, de totes les opcions, la que
>>> encaixa millor és /Examinar./
>>>
>>> M'agradaria saber més opinions sobre /Mediateca/. Jo crec que encaixa
>>> perfectament per un reproductor multimčdia. Segons el IEC:
>>> /Mediateca:
>>> "Centre que recull, guarda i difon documents en qualsevol mena de
>>> suport."/
>>> L'enciclopčdia afegeix: "/(paper, vídeo, enregistrament fonogrŕfic,
>>> etc)/"
>>>
>>> Moltes grŕcies a tothom,
>>>
>>> Ferran Roig
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Terminologia mailing list
>>> Terminologia a llistes.softcatala.org
>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
>>>
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> Terminologia mailing list
>> Terminologia a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Terminologia mailing list
> Terminologia a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20081017/3decfb25/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Terminologia