[Recull] multicast = multidestinació?
Josep Lladonosa Capell
jlladono a xtec.cat
dij maig 8 12:58:30 CEST 2008
Xavier,
En aquesta llista crec que tots són termes tècnics. ;)
Jo faig classe d'aquestes coses de les "networks", on toquem les "LAN",
la "ISDN", etc. (ui, perdó! Volia dir "xarxes", "XAL" i "XDSI"! Ja hi ha
prou sigles com per "estar-se'n" d'una cosa que es pot traduir. Proposo
que la traduïm, i en fem "multidifusió" :D
Salut!
En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:
> Bones,
>
> El 8 / maig / 2008 10:12, Sílvia Miranda <silvia a softcatala.cat> ha escrit:
>
>> Bones,
>>
>> Proposo que s'inclogui al Recull el terme "multicast".
>>
>>
>
> Atès que es tracta d'un terme tècnic, jo l'inclouria tal qual, en
> comptes de fer-ne una traducció. De fet, la traducció de broadcast
> actual ja és prou confusa, fer servir el terme original no confondrà a
> la gent que està acostumada a aquests termes.
>
> Salut!
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> Recull mailing list
> Recull a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/recull
>
Més informació sobre la llista de correu Terminologia