[Recull] Re: proposo el terme output (v) = imprimir / mostrar
Sílvia Miranda
silvia.gnome a gmail.com
dij mar 13 10:11:44 CET 2008
Hola de nou,
De fet, acabo de comprovar que, en alguns mòduls, fan servir el verb "print"
en el mateix context ("Print version number", "Print version"...). Per tant,
penso que "imprimir" és la millor opció.
Salut,
Sílvia
El 13/03/08, Sílvia Miranda <silvia.gnome a gmail.com> ha escrit:
>
> Hola,
>
> Proposo que s'inclogui al Recull el verb "output". Actualment s'hi recull
> el substantiu (sortida), però no pas el verb.
>
> Proposo la traducció "imprimir" (o potser "mostrar"). Què en penseu?
>
> Terme: output
> Traducció: imprimir
> Exemple: Output the version number (Imprimeix el número de versió / Mostra
> el número de versió)
>
> Salut,
>
> Sílvia
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20080313/d427859b/attachment.html>
Més informació sobre la llista de correu Terminologia