[Recull] Glossari del Drupal

Miquel Escarrà miescar a gmail.com
dll jun 9 20:46:04 CEST 2008


En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> Hola gent,
> 
> des de fa un temps està mirant-se de posar al dia la traducció del
> Drupal, en concret de la versió estable actual, la 6.2 (http://drupal.cat)
> Per a això, és una bona ocasió per plantejar les traduccions idònies
> d'alguns termes que no semblen estar recollits adequadament al Recull o
> al Termcat.
> 
> Aniré anotant-los a:
> http://www.softcatala.org/wiki/Glossari_del_Drupal
> Els que estigueu a l'aguait de la traducció de Drupal i no trobeu
> referències en els recursos anteriorment esmentats, no dubteu a
> completar-ho.
> 
> La complexa és segurament la de «block>, que pot entrar en confusió amb
> la de «blog».
> 
> Una altra és «locale», que miraré de recollir els diferents usos i que
> seria molt interessant que es pogués afegir en properes versions del Recull.
> 
Toni,

Per a la primera, la gent del Moodle fa temps que en diem blocs: 
aquestes zones tancades que es disposen per la pantalla acompanyant les 
zones principals, com fent un enrajolat desigual. "Blocs de pedra" el 
recull el DIEC com a primera accepció. Potser té sentit mantenir la 
identitat.

Miquel



Més informació sobre la llista de correu Terminologia