[Recull] Glossari del Drupal
Miquel Escarrà
miescar a gmail.com
dll jun 9 20:46:04 CEST 2008
En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Hola gent,
>
> des de fa un temps està mirant-se de posar al dia la traducció del
> Drupal, en concret de la versió estable actual, la 6.2 (http://drupal.cat)
> Per a això, és una bona ocasió per plantejar les traduccions idònies
> d'alguns termes que no semblen estar recollits adequadament al Recull o
> al Termcat.
>
> Aniré anotant-los a:
> http://www.softcatala.org/wiki/Glossari_del_Drupal
> Els que estigueu a l'aguait de la traducció de Drupal i no trobeu
> referències en els recursos anteriorment esmentats, no dubteu a
> completar-ho.
>
> La complexa és segurament la de «block>, que pot entrar en confusió amb
> la de «blog».
>
> Una altra és «locale», que miraré de recollir els diferents usos i que
> seria molt interessant que es pogués afegir en properes versions del Recull.
>
Toni,
Per a la primera, la gent del Moodle fa temps que en diem blocs:
aquestes zones tancades que es disposen per la pantalla acompanyant les
zones principals, com fent un enrajolat desigual. "Blocs de pedra" el
recull el DIEC com a primera accepció. Potser té sentit mantenir la
identitat.
Miquel
Més informació sobre la llista de correu Terminologia