[Terminologia] Consulta del TERMCAT
Quico Llach
qllach a gmail.com
dic nov 21 16:11:41 CET 2007
Bones,
el Termcat ens fa arribar la consulta següent. Teniu l'oportunitat de dir-hi
la vostra; feu els comentaris que us semblin adients o expressu la vostra
opinió al respecte.
Diuen que els corre una mica de pressa, de manera que dillus vinent els faré
arribar les vostres aportacions.
Gràcies per la vostra col·laboració.
Salutacions,
Quico
P.S. Sembla que hi ha hagut algun problema amb la codificació dels accents.
==================
Us escrivim des del Termcat per fer-vos una consulta. Estem estudiant el
terme anglčs *image map* per normalitzar-lo i voldríem saber quč en penseu,
des de Softcatalŕ, de les diferents alternatives que estem prenent en
consideració. Com ja sabeu, es coneix com a *image map* la 'imatge d'una
pŕgina web que conté diferents zones sensibles que enllacen amb altres
continguts web quan s'hi fa clic' (quč us sembla, de passada, aquesta
definició?).
Fins ara hem difós la forma *imatge sensible*, que ja va aparčixer a la
primera edició que vam fer del diccionari *Societat de la informació*, com a
alternativa catalana a l'anglčs. Ens plantegem ara, perň, altres
possibilitats, atčs que sembla que *imatge sensible* podria ser una forma
massa genčrica i, doncs, confusionŕria. També hem vist que al vostre recull
de termes teniu l'alternativa *mapa de la imatge. Us anoto a sota, doncs,
les diferents propostes que tenim fins ara amb alguns comentaris. Podríeu
dir-nos, si us plau, quins avantatges i quins inconvenients trobeu en cada
forma i quina us semblaria millor com a alternativa a l'anglicisme? Si teniu
altres propostes que considereu preferibles, feu-nos-les saber també, si us
plau.*
*imatge sensible*
És la forma que hem difós fins ara. Es basa en la idea que és una imatge amb
diferents zones "sensibles", que quan s'hi fa clic enllacen amb altres
continguts. Té cap problema aquesta forma (a banda que se separa de
l'anglčs)? Trobeu que és prou precisa o pot resultar ambigua? Si trobeu que
és ambigua, digue-nos per quč, si us plau.
*mapa d'imatge / mapa de la imatge*
Aquestes formes són calcs de l'anglčs. *Mapa d'imatge *sembla que té força
ús.
Un *mapa* en informŕtica és, genčricament, la "Representació de la
distribució de les dades en la memňria d'un ordinador" (DIEC2). Per quč
creieu, docns, que d'aquest tipus d'imatges en diem mapes? Potser perquč
poden considerar-se representacions de dades (de les dades a les quals
s'accedeix fent clic sobre les diferents zones "sensibles")? És a dir,
estaríem parlant d'un mapa en forma d'imatge i per aixň en diem *mapa
d'imatge*? Aleshores potser hauríem de descartar *mapa de la imatge*, oi?
Cal tenir present que en catalŕ són freqüents les formes *mapar* ("Establir
relacions lňgiques entre dues entitats diferents de manera que se'n pugui
referenciar una en substitució de l'altra"), *mapatge*, *mapa de
píxels* i *mapa
de bits*. Trobeu relació entre aquestes formes i un *image map*?
*mapa imatge / mapa icňnic / iconomapa***
La primera forma es construeix per aposició de dos substantius i s'entendria
com "un mapa que és alhora imatge". La motivació de la resta de formes crec
que és clara.
*imatge mapada*
Si estem denominant una imatge és lňgic que el nucli del terme sigui *imatge
*i no *mapa*, depčn de quč prioritzem. Si *mapar* és "Establir relacions
lňgiques entre dues entitats diferents de manera que se'n pugui referenciar
una en substitució de l'altra" (GEC) o "Establir la correspondčncia entre un
conjunt de valors i les quantitats o valors d'un altre conjunt" (Cercaterm),
sembla que *imatge mapada* podria ser una bona proposta en aquest cas.
*imatge amb correspondčncies*
Seria una mena d'explicació de *imatge mapada*.
Moltes grŕcies per endavant per la vostra ajuda i esperem les vostres
notícies. Ens corre una mica de pressa perquč el cas s'ha de decidir d'aquí
a pocs dies.
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20071121/f6924841/attachment.html>
Més informació sobre la llista de correu Terminologia