[Recull] Proposta de nous termes
Xavier Conde Rueda
xavi.conde a gmail.com
div jun 8 10:49:15 CEST 2007
Bones,
jo no traduiria commit, el deixaria tal qual i el manllevaria. És el
terme que la gent està acostumat a fer servir, per bé o malament.
Canviar-lo només farà que es rebutgi, en la meva opinió. "S'han de
cometre els canvis al dipòsit" és bastant més difícil d'entendre que
no pas "S'ha de fer commit dels canvis al repositori".
Els meus 0.05 €. Tot i que crec que estaré en minoria.
El 02/06/07, Jordi Mas <jmas a softcatala.org> ha escrit:
> Hola,
>
> Proposo considerar els següents dos termes per la ser inclosos a la propera
> versió del Recull:
>
> * Commit
> * Burn
>
> Salut,
>
>
> --
>
> Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
> Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
> Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/
>
>
> _______________________________________________
> Recull mailing list
> Recull a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/recull
>
--
Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
Més informació sobre la llista de correu Terminologia