[Recursos] Classificar projectes segons l'estil de traducció
Jordi Mas
jmas a softcatala.org
dis gen 24 15:44:15 CET 2015
El 21/01/2015 a les 08:43, Joan Montané ha escrit:
> Hola,
>
> Jordi (i els altres),
>
> atès que el tractament de "tu" en alguns projectes, sobretot
> plataformes mòbils, sembla consolidar-se, crec que podríem afegir una
> característica al web de la memòria de traducció.
>
> Es podria implementar algun tipus de classificació per als projectes
> de la memòria de traducció?
>
> Em refereixo a poder-los agrupar segons usin el tractament de "vós" o
> de "tu" o, fins i tot, podríem afegir-hi projectes amb infinitius.
>
> Això ens permetria tenir cert control sobre quin estil fem servir en
> cada projecte i en la reutilització de les cadenes.
>
> Com ho veieu?
Hola Joan,
Té molt de sentit que l'usuari pugui personalitzar això i altres
dimensions. Hi ha moltes dimensions interessants. Algunes s'ha comentat
algun cop, per exemple:
- Vós / tu
- Imperatiu / Infinitiu
- Documentació / Programari (veure
https://github.com/Softcatala/translation-memory-tools/issues/18)
- Tipus de programa (veure
https://github.com/Softcatala/translation-memory-tools/issues/17)
- Variants dialectals (valencià)
Totes aquestes dimensions es podrien detectar automàticament usant el
toolkit NLTK i tècniques de classificació de text[1]
He afegit tot això com a idea al tiquet:
https://github.com/Softcatala/translation-memory-tools/issues/18
Atentament,
Jordi,
[1] http://www.nltk.org/book/ch06.html
--
Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org
Més informació sobre la llista de correu Recursos