[Recursos] Fwd: [translation-memory-tools] Corregides les paraules clau de la cerca: "or", "not", "and" per "o", "no", "i" (#7)
Jordi Mas
jmas a softcatala.org
div nov 22 19:51:04 CET 2013
El 22/11/2013 13:58, Jordi Serratosa ha escrit:
> Ep
> Si entenc aquesta notificació correctament, un usuari ha fet unes
> correccions a la memòria del Joomla (joomla-tm.po).
>
> La pregunta és: aquestes correccions no s'haurien de fer directament on
> es tradueixin els fitxers del Joomla i no pas directament a la memòria?
> Entenc que si es corregeixen al lloc de traducció (Pootle, transifex, el
> que sigui) del Joomla, llavors a la propera actualització de les
> memòries de traducció ja ho pillaria corregit, no?
> Quin sentit té fer correccions a les cadenes de les memòries del github?
> Am I missing something?
Les memòries de traducció són de recopilacions per usar en mode lectura,
òbviament no són per fer edicions. L'he escrit demanant que facis les
contribucions al projecte corresponent.
Salut,
Jordi,
--
Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org
Més informació sobre la llista de correu Recursos