[Recursos] Memòria de traducció - actualització agost

Jordi Mas jmas a softcatala.org
diu ago 18 20:33:03 CEST 2013


Al 18/08/2013 15:14, En/na Jordi Serratosa ha escrit:
> Ep Jordi
> Tinc un dubte sobre els projectes del transifex:
> El Transifex permet formats de fitxer que no bilingües, com ara
> *.properties de Java, *.string d'iOS, *.xml d'Android, etc.
> Per exemple, el projecte del VLC:
> <https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/ca/>
> Té fitxer XML d'Android, .strings d'iOS i un .ts (Qt Linguist, aquest sí
> que és bilingüe, però no és .PO)
>
> Com es tracten aquest fitxers? S'ignoren per a la memòria?
> El transifex té alguna opció per baixar aquests tipus de fitxera wen
> format bilingüe (per exemple, en format de memòria .TMX)?

Ara mateix només suportem PO i TS la resta de formats s'ignoren. 
Pràcticament tots els projectes que estem involucrats usen PO.

El problema d'aquests formats (no bilingües) és que no inclouen la 
cadena en anglès. Segurament caldria baixar també el dipòsit en anglès 
per poder tenir el template i amb el prop2po poder fer la conversió cap 
a PO i poder-lo processar. Això inclouria baixar dos dipòsits amb el tx, 
fer un custom command per cada cas que inclogues els directoris, etc.

Si el nombre de cadenes del que estem parlant és petit, jo ho deixaria 
per una futura versió.

Atentament,

Jordi,
-- 
Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org


Més informació sobre la llista de correu Recursos