[Recull] Re: proposo el terme output (v) = imprimir / mostrar
eml
ellopis a gmail.com
dij mar 13 17:43:45 CET 2008
Respecte la traducció del verb "output", penso que tant "imprimir" com
"mostrar" en són traduccions equivocades, o com a mínim confuses. Els
verbs "treure", "donar", "produir" o "resultar" serien més apropiats.
Per exemple un ús comú de "output" és per referir-se al resultat d'un algorisme:
"The output of Euclid's algorithm is the greatest common divisor of
the input numbers. Thus, Euclid's algorithm outputs the GCD of its
input"
seria
"La sortida de l'algorisme d'Euclides és el màxim comú divisor dels
nombres de la seva entrada. És a dir, l'agorisme d'Euclides dóna el
MCD dels nombres que se li introdueixen."
La majoria dels usos de "to output" que em vénen al cap no tenen res a
veure amb "mostrar" ni amb "imprimir", sino simplement amb "donar com
a resultat", o "produir".
salut,
enric.
Més informació sobre la llista de correu Recull